Повторять не буду tradutor Inglês
332 parallel translation
Я уже сказал, и повторять не буду.
I answered that once, and it's too expensive to tell you again.
Повторять не буду.
I will not tell them to you again.
Больше повторять не буду.
I will say no more.
Но больше повторять не буду.
I'll not tell you again.
- Я повторять не буду.
- I wouldn't care to repeat it.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Now, listen carefully, I don't want to repeat a word.
Повторять не буду.
I won't repeat it. Understood?
Смотри... повторять не буду.
Look, I'll not tell you again.
Я больше повторять не буду.
That's what I'm telling you.
больше повторять не буду. я достану из чулана дробовик и отстрелю тебе голову!
She said, "Bill, I'm not talking to you anymore. " You ask another stupid question, so help me God, I'll get the shotgun out of the closet and blow your face off! "
Второй раз я повторять не буду. Со мной без наёбок, Тони.
I'll only tell you one time... don't fuck me, Tony.
Повторять не буду.
I'm not gonna tell you again!
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, I'm only going to tell you this just once.
- Теперь слушайте внимательно, Хэрриот, - потому что я повторять не буду.
- Now listen carefully, herriot,'cause I'm only going to say this once.
Повторять не буду. Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается.
Look, see how the impression hardly leaves the ashes?
Слушай внимательно - повторять не буду.
I only give it once, so pay attention.
Повторять не буду.
One time.
Я повторять не буду.
I shall not tell you again.
Я повторять не буду.
I won't say it again.
Иди отсюда! Я повторять не буду!
Get away from here!
Я повторять не буду.
I'm only going to say this one time.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Now, I'm going to say this one time and one time only.
Больше я тебе повторять не буду.
I ain't gonna tell you again. I'll just be a second.
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
I'm not asking you again. You're required to fasten your seatbelts!
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Shut the fuck up and listen to me. I'm not gonna say this again.
Ну, а теперь послушайте меня, повторять не буду.
Well, now listen to this, and listen carefully.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Listen good,'cause I'm only gonna say this once.
Я не буду повторять тебе, да!
I won't say it again!
Я не буду повторять!
I will not repeat myself!
Не буду повторять все это снова.
I can't go through the whole thing again.
Не буду я повторять.
I'm not doing this.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Now look, Mr Fawlty, I'm not going to ask you again!
Я уже говорил, повторять я не буду.
I'll tell you once I won't tell you twice
Я не буду повторять.
I won't say it again.
Я не буду повторять.
And I won't say it again.
Я не буду повторять дважды, так что слушай внимательно, сладкий.
I won't tell you twice. So listen carefully, sweetie.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Now I want you all to stay calm and listen...'cause I'm only gonna say this once.
Я не буду повторять дважды.
I do not want to repeat it again.
- Я не буду повторять
- I'll not tell you again.
Я не буду повторять дважды.
I will not tell you that twice.
Я не буду повторять сто раз.
I won't repeat it.
Повторять я не буду.
I won't say this again.
Сленгмэн, я не буду повторять.
Slangman, I won't repeat myself again.
Определенно я не буду повторять это снова.
But certainly nothing I'll ever bring up again.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
I said no Tuesday, I said no last week, and I'm gonna keep sayir no till you hear me.
Эни, я не буду повторять.
Ani, I'm not gonna tell you again.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Listen to me very carefully, because I'm only going to say this once.
- Я не буду повторять.
- I won't say it again.
Я не буду повторять.
I will not ask again.
И я не буду повторять это дважды.
And don't think I'm gonna tell you twice.
Я больше не буду повторять.
I won't say it again
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду через 89
буду держать вас в курсе 39