Подумай хорошенько tradutor Inglês
328 parallel translation
Подумай хорошенько.
Rack your brains, please.
- Подумай хорошенько.
- You ought to have your brains counted.
Подумай хорошенько.
Think it over.
Как знаешь, но подумай хорошенько.
But to concoct this thing...
Подумай хорошенько.
Think about it.
Подумай хорошенько, дорогая.
Now, think hard, darling.
Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности.
Think well before you refuse an opportunity as rare as this.
Подумай хорошенько.
Think hard.
Я - то спрошу, но семья Акаси гораздо больше, чем здешние семьи, поэтому подумай хорошенько, прежде чем попросить.
I'll ask, butthe Akashi family is much bigger than families here, so you betterthink itover before you ask.
Джо, подумай хорошенько.
Jo, think hard.
На волшебной речке. Ну, подумай хорошенько.
On the "Magic River"?
Подумай хорошенько, милая.
Think carefully, darling.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
I'm saying forget him, Nick. Get it through your head, or you and me are both gone, too.
Подумай хорошенько.
I want you to really think about it.
Подумай, подумай хорошенько.
Just think about it.
Да уж, подумай хорошенько, Бобби.
You better think of something, Bobby. For the both of us.
Подумай хорошенько!
And think about it!
Подумай хорошенько.
Think very carefully.
Тода подумай хорошенько, как их остановить. Потому что я к этому не готов.
Well, roll over and see if there's a snooze button'cause I like my life.
Подумай хорошенько. Ты помнишь, где ты их потеряла?
Can you pick up the memory and try to remember the place you lost the money?
- Подумай-ка хорошенько еще раз.
- You better reckon again.
Подумайте хорошенько!
Think it over
Вы тоже подумайте хорошенько.
You must consider all this carefully.
Подумайте хорошенько, миссис Бунтин.
NOW THINK HARD, MRS. BUNTING.
- Подумайте хорошенько. - Нет смысла.
Think carefully.
Подумайте хорошенько, мой друг.
Think well, my young friend.
- Подумайте хорошенько.
- Think carefully.
Подумайте хорошенько.
Think carefully.
Подумайте хорошенько.
Think hard.
Иди и хорошенько подумай!
Go and rethink your ideas!
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд.
Now just think what you're doin', Ed.
Прежде чем принять решение, подумайте хорошенько.
Before you do that, think it through.
Ладно, оставлю вас, подумайте хорошенько.
All right, I'll leave you two alone so you can talk it over.
Подумайте хорошенько.
Think about it carefully
Хорошенько подумайте, Доктор.
Consider well, Doctor.
Теперь хорошенько подумай, Док.
Now think real hard, Doc.
Нара, давай, хорошенько подумай.
Nara, come on, think about it.
Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Do give serious consideration to not coming back.
Подумайте хорошенько.
Think very carefully.
Да, подумай до утра. Поспи хорошенько.
Yeah, you sleep on it.
Хорошенько обо всём подумай.
Do a lot of mulling.
- Тогда подумайте хорошенько :
- You're being mean again.
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
Хорошенько подумай над тем, что значит быть старшим отряда.
Think hard about what it is to be team leader.
Хорошенько подумай, перед тем, как говорить, молодая леди.
Think very carefully about what you're about to say, young lady.
- Зазу! Нет, вы сами подумайте : как запачкается - вы его отколотите хорошенько.
And just think, whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.
Слушайте, хорошенько подумайте об этом.
Listen, you want to have a good think about this.
Вы можете стать частью этого процесса, Г'Кар, подумайте хорошенько не ради Центавра, но ради блага всех наших людей.
You can be part of that process, G'Kar. Choose wisely not just for the Centauri, but for the good of your own people as well.
В принципе, я не против, но ты все же хорошенько подумай - это серьезный шаг.
It's a serious decision...
Хорошенько подумайте, прежде чем что-нибудь сделать.
Just think before you act.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Think about it, really hard.
хорошенько 24
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
хорошенько подумай 32
хорошенькое дело 31
хорошенькое дельце 17
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумаю 96
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170