English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Позаботься о себе

Позаботься о себе tradutor Inglês

134 parallel translation
- Позвоните и будьте настойчивы - я буду Кит, позаботься о себе
- Call and tell him and be firm. - I will, Kit. Take care of yourself.
- Позаботься о себе.
- Take good care of yourself.
Тогда перестань быть Святым Бернардом, и позаботься о себе.
Then stop being the St. Bernard and take care of yourself.
Ян, лучше сейчас позаботься о себе.
Ian, you've got to worry about yourself.
Позаботься о себе.
- Take care of yourself.
Позаботься о себе. Постараюсь.
Take care of yourself.
"Робинзон, позаботься о себе сам!"
"Robinson, fend for yourself."
И "Робинзон, позаботься о себе сам!".
And "Robinson : fend for yourself".
Что там говорится? "Робинзон, позаботься о себе сам!" Так или нет?
What did it say? "Robinson : fend for yourself!"
"Робинзон, позаботься о себе сам"...
"Robinson : fend for yourself"...
Позаботься о себе, ладно?
Help yourself, all right?
Позаботься о себе, милый.
Take care, sugar.
- Позаботься о себе, парень.
- Take care of yourself, kid.
Если я не вернусь... позаботься о себе сам.
If I don't return... you take care of yourself.
можешь сходить к нему. Позаботься о себе - для начала, достань оружие.
Do yourself a favor- - first thing, get a firearm.
Но позаботься о себе, Ричард.
But take care, Richard.
Позаботься о себе, что бы это больше не повторялось.
Take care of yourself, so this never happens again.
Позаботься о себе.
You just take care of yourself.
- Позаботься о себе. - Гарри, нет!
- You take care of yourself.
- Позаботься о себе, ладно?
- You'll be all right, won't you?
Позаботься о себе Со мной будет все в порядке
Worry about yourself I'll be fine
Ты должна позаботься о себе.
You also take care of yourself, Holly.
В следующий раз ты уж позаботься о себе как следует, юная леди.
NEXT TIME YOU BETTER CARE OF YOURSELF, YOUNG LADY,
Позаботься о себе, детектив Тайлер.
Look after yourself, Detective Inspector Tyler.
позаботься о себе.
You are the foundation of this nation. Please take care of yourself.
Просто хоть немного позаботься о себе, а?
Can't you just take care of yourself for a little bit, huh?
Позаботься о себе сам.
Well, you can take care of yourself.
Позаботься о себе, девочка.
You take care of yourself, kid.
Ладно, главное, - позаботься о себе.
Whatever, just worry about yourself!
- Мне нужно... Мне нужно идти. - Ладно, позаботься о себе сама.
- I have--i have to go. - all right, suit yourself.
Позаботься о себе, Карл.
You take care of yourself, Carl. All right.
Позаботься о себе, Дин.
Look out for yourself, Dean.
Позаботься о себе, ладно?
You take care of yourself, all right?
Позаботься о себе.
Take care of yourself.
Нет, подожди... Позаботься о себе.
- And take care of yourself.
Позаботься о себе.
Take care of you.
"Позаботься о себе"...
"take care of you"...
И если Стив узнает о нас, тогда, эм... я смогу позаботься о себе.
And if Steve outs us, then, uh, I'll take care of my side of the street.
Я не знаю подробностей, но поспеши и позаботься о себе.
I don't know the details with certainty, but hasten and see for yourself.
- Позаботься о себе.
- Take care of yourself.
Позаботься лучше о себе.
Worry about yourself first!
- Позаботься лучше о себе.
- Mind your own business.
И о себе тоже позаботься.
And do take good care of yourself.
Хватит заботится о щенках, позаботься лучше о себе.
Stop worrying about the pups and start worrying about yourself,
Позаботься о себе, парень.
Take care of yourself, kid.
Позаботься о себе.
Better take care of that.
- О себе позаботься.
- Just worry about your own self
О себе позаботься
Worry about yourself.
- Раз ты такой умный, сам о себе и позаботься.
Take care of your bad self, you know so damn much.
Позаботься о себе получше.
Do you love me?
Ган Тхэ Чжу, не глупи, позаботься лучше о себе.
Kang Tae-ju! Don't do anything stupid. Take care of yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]