English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Позаботьтесь о нём

Позаботьтесь о нём tradutor Inglês

86 parallel translation
Доктор, позаботьтесь о нём.
Doctor, take care of him. Quick!
- Позаботьтесь о нём.
- Take care of him.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
Пожалуйста, позаботьтесь о нём, доктор.
Please look after him, Doctor.
- Позаботьтесь о нём.
Take care of him.
Позаботьтесь о нём!
Take care of him!
Позаботьтесь о нём.
Tend to him.
Позаботьтесь о нём. Умоляю ".
Look after him.
- Позаботьтесь о нём док.
- Give him the best of care.
Теперь, когда Вы нашли Роберта пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Now that you've found Robert, please take good care of him.
Я плачу наличными. Главное позаботьтесь о нём хорошенько.
We got mad cash, so long as you all can do it up right.
- Что ж, позаботьтесь о нём.
Take care of him. Take care.
Простите, что так поздно. Позаботьтесь о нём.
Sorry it's abrupt.
Позаботьтесь о нём. У него грыжа.
Nurse him, he's herniated.
Позаботьтесь о нём, и не спускайте с него глаз.
Look after him and don't let him out of your sight.
Пожалуйста, позаботьтесь о нём.
Please take care of him.
Позаботьтесь о нём, пожалуйста.
Take good care of him, please.
- Позаботьтесь о нём.
- Take good care of him.
Хорошо о нем позаботьтесь.
Take good care of him.
- Mр. Бардеман, позаботьтесь о нем.
- Mr. Bardeman, be careful of him.
Кучер... позаботьтесь о нем.
The driver, take care of him.
Он жив. Позаботьтесь о нем и об остальных раненых.
Have him attended to and take him to my bivouac.
Позаботьтесь о нем, пока я не вернусь.
Take care of her until I come back.
Он человек. Позаботьтесь о нем сами.
You will have to care for him.
Позаботьтесь о нем.
You take care of him.
Позаботьтесь о нем.
Take care of him.
- Девушки, прошу вас, позаботьтесь о нем.
Sure. Come on
Позаботьтесь о нем. - Счастливого пути.
Take care of him.
Позаботьтесь о нем.
You take good care of him.
Вы, позаботьтесь о нем.
Take care of him.
Пожалуйста позаботьтесь о нем как следует.
Please take good care of him.
Позаботьтесь о нем, док, он нам нужен.
We need him.
Позаботьтесь о нем.
Take good care of him, doc.
Хорошо позаботьтесь о нем.
Take good care of him.
Позаботьтесь о нем.
Take good care of him.
Позаботьтесь о нем.
Look after him.
- Позаботьтесь о нем.
- Take care of him
- Отвезите его в предоперационный блок. Мадам Марьоара, позаботьтесь о нем.
Mrs. Marioara, take-him, clean him and shave him for surgery.
Позаботьтесь о нем.
Get rid of him.
Позаботьтесь о нем.
get him stitched up.
И позаботьтесь о нем.
Take care of him.
Он под наблюдением, позаботьтесь о нем.
He's under observation, take care of him.
Позаботьтесь о нем.
He's your problem now.
Позаботьтесь о нем, пожалуйста.
And please take care of him.
Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
Please take good care of him.
Позаботьтесь о нем, и скорее в больницу.
Pull him tight and get him to the hospital.
Позаботьтесь о нем.
Take god care of them.
Просто позаботьтесь о нем как следует.
Just take good care of him.
Когда он попадет туда, позаботьтесь о нем.
When he gets there, take care of him.
Тогда позаботьтесь о нем.
Then pet him.
"Позаботьтесь о нём".
Should we take care of him, or "take care of him"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]