Позаботься об этом tradutor Inglês
122 parallel translation
Тэя, позаботься об этом.
Take good care of her, Thea.
Позаботься об этом.
Take care of that.
Позаботься об этом, это меня беспокоит,
Keeping looking after it bothers me much,
Аданна, позаботься об этом молодом существе.
Adanna, you will take care of this young creature.
Вот парень, позаботься об этом, пока я не вернусь.
Here lad, take care of that till I get back.
Позаботься об этом.
Take care of it.
Так что позаботься об этом.
See to it, will you?
Позаботься об этом.
You take care of this, okay?
Позаботься об этом завтра.
I have nothing else.
Фуюцуки, позаботься об этом.
Fuyutsuki, take care of the rest of this.
Брат Кадфаэль, позаботься об этом
Brother Cadfael, attend to it.
Позаботься об этом.
Take care of this.
- Позаботься об этом.
You take care of that.
Ким, позаботься об этом.
Kim, take care of this.
- Позаботься об этом укусe.
- You take care of that bite.
Я неумеха, позаботься об этом сам.
I'm not good at anything, so you take care of it.
Так позаботься об этом.
( Gaines ) Then handle it.
- Позаботься об этом.
- Take care of all that.
Ты, позаботься об этом.
You take care of it.
Позаботься об этом.
Come on.
Ну, ты и позаботься об этом!
Well, you take care of it!
Позаботься об этом сам.
You take care of it now.
- Мэк, позаботься об этом.
- Mack, you take care of it.
Позаботься об этом дереве.
Take special care ofthat.
Мак, позаботься об этом.
Mac, take care of this.
Потому что религиозное обучение это разница между 9 зачётными предметами и 10, а ты обещал мне двузначное число так что иди и позаботься об этом.
Because RE is the difference between ten GCSEs and nine and you promised me double figures, so just do one!
Позаботься об этом.
Take care.
Позаботься об этом, Леонард.
Fix this, Leonard.
- Позаботься об этом.
- Take care.
Позаботься об этом ублюдке Абу Муусе.
You take care of that bastard Abu Moussa.
Позаботься об этом...
Take care of it...
- Ты сказал : "Позаботься об этом".
- Hey, you said- - You said, "Handle it," so, you know, I handled it.
Позаботься об этом.
See to it.
Позаботься об этом!
I'm leaving this to you.
Позаботься об этом, Dexter.
Carry on, Dexter.
У меня назначена встреча с начальством. Позаботься об этом.
Take care of it.
Просто позаботься об этом.
Already taken care of.
Хорошая работа, позаботься об этом Хойт.
Nice job taking care of that, Hoyt.
Позаботься об этом, потом сходи проверь миссис Бойд.
Take care of that, then go put a line in on Mrs. Boyd.
Выясни, кто о нем знал, и позаботься об этом.
Find out who know about him, and then take care of it.
Позаботься об этом сам, партнер.
Take care of it, partner.
Эй, позаботься об этом, хорошо?
Hey, take care of this, ok?
Позаботься об этом.
Take good care of it.
Теперь позаботься об этом.
Now take care of it.
- Позаботься об этом.
- Just take care of that.
Позаботься об этом, и поскорее.
So take care of it quickly.
Но ты позаботься об этом Соловье, Курт.
But you take care of that Warbler, Kurt.
Иди и позаботься об этом.
Go take care of that.
Просто... позаботься об этом.
Just... take care of it.
Хорошо, ты об этом позаботься.
Fine, you take care of that.
Мы оставляем это с тобой. Позаботься об этом!
We're leaving this with you.
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
об этом и речь 31
об этом позже 19
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16