Попрощаться tradutor Inglês
2,713 parallel translation
Мой парень сказал мне, что неплохо бы приехать сюда, чтобы попрощаться с тобой, но он явно был неправ.
My boyfriend told me that it was a good idea to come here and see you for closure, but he was obviously wrong.
Мы даже не смогли попрощаться.
We couldn't even say goodbye to each other.
Я хочу попрощаться.
I wanted to bid farewell.
Я пришёл попрощаться.
I came to say good-bye.
Я просто зашла попрощаться.
I just came to say good-bye.
Ты просто.. ты д... Ты должен попрощаться с ним.
You just... you h... you have to say good-bye to him.
Ну, у тебя не было возможности попрощаться с ним, Бонни.
Well, you never got to say good-bye, Bon.
С домом можешь попрощаться - все пожарные Честерс-Милла снаружи, а мы внутри.
You can kiss it good-bye - the entire Chester's Mill's fire department's out there and we're in here.
Он даже не позвонил, чтобы попрощаться.
He didn't even call to say good-bye.
Ладно, а попрощаться не хочешь?
Okay, are you gonna say good-bye?
Я все ещё не могу поверить, что мы должны попрощаться с этим местом.
I still can't believe we have to say goodbye to this place...
Мне просто нужно немного времени, чтобы, ну знаете, попрощаться с этим крслом.
I just need a moment with this chair. You know... to say good-bye.
Что ж, нужно идти и попрощаться с другими людьми.
Okay, well, I am going to go and say good-bye to some other folks.
Я не смог с ней попрощаться.
I can't say good bye to her.
Мне надо знать, стоит ли мне одеть дополнительную бронь, или мне лучше позвонить дочери и попрощаться с ней в последний раз.
I need to know if I need to put on some extra Kevlar, need to know if I need to call my daughter and say good-bye for the last time.
Как если бы он ждал рассвета, чтобы попрощаться со мной.
As if he too was waiting for the dawn to tell me good bye.
Поэтому я хотела бы попрощаться.
Therefore, I would like to say good bye.
Я хотела попрощаться.Мы можем не увидеться до моего отъезда.
I wanted to say goodbye. I may not see you before I go.
Это устроено, чтобы попрощаться.
It was about saying good-bye.
И послала меня домой, чтобы я могла попрощаться с ней.
And it sent me home so I could tell her good-bye.
Это похоже на того, кто даже не удосужился попрощаться?
Does that sound like someone who didn't even care enough to say good-bye?
Тебе не нужно было приезжать сюда, чтобы просто попрощаться.
You didn't have to come all the way over here just to say good-bye.
Итак, мы с Лорелей хотели бы поблагодарить вас и попрощаться единственным известным нам способом.
Everybody, Lorelei and I would like to say thank you and good-bye the only way we know how.
Я не очень поняла, что он сказал, но думаю, он звонил, чтобы попрощаться с Доун навсегда.
I couldn't really understand what he was saying, but I think that he was calling to tell Dawn good-bye for good.
Я вообще то зашел попрощаться.
I actually came over to say goodbye.
И у нас даже нет возможности попрощаться с ними.
And we never have an opportunity to bid them farewell.
Майк, думаю, пора попрощаться с сенатором.
Mike, I think it's time you excuse the Senator.
Попрощаться.
To say good-bye.
Я должен попрощаться.
I have to say good-bye now.
Разожмешь руку, и у тебя будет 5 секунд, чтобы попрощаться с дочерьми.
Take your hand off that lever, you only have five seconds to say good-bye to your daughters.
Так как нам попрощаться не чувствуя себя странно и неловко?
So how do we say good-bye without this feeling so awkward and weird?
Я могу с ним попрощаться по-быстрому?
Can I just say good-bye to him quick?
Ты должен попрощаться с ними.
You're gonna have to let them say goodbye.
Я сбегаю попрощаться ещё разок.
I'll just run up and say goodbye again.
Я пришел попрощаться и поблагодарить вас.
Meaning I just came to say goodbye and thank you.
Могу ли я пойти и попрощаться с ней?
Can I go in and say goodbye?
Потому что если я это сделаю, тебе придется попрощаться с членством.
Because if I do, then you can just kiss your membership goodbye.
я должна попрощаться с Джейком.
I had to say bye to Jake.
Мы просто хотели попрощаться.
We just came to say goodbye.
Попрощаться?
Goodbye?
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
Unless you start answering my questions, You can kiss your digital life goodbye.
Я разрешу тебе попрощаться с ней в момент твоего поражения.
I agree to let you say good-bye to her the moment that you're defeated.
А ты не хочешь попрощаться?
Hey! You're not gonna say bye, then?
Я решил срезать путь, даже если это означает попрощаться с асфальтом и поехать по гравийным дорогам.
'I decided to take a shortcut,'even though it would mean leaving the tarmac'and using gravel roads instead.'
Я собираюсь попрощаться с Пиндаром, так что, спасибо, парни.
I'm gonna say goodbye to Pindar, so, thanks, guys.
Она хотела попрощаться со своими друзьями.
She wanted to say goodbye to her friends.
Ты написал все эти пункты, все вещи с которыми ты хочешь попрощаться но так много из них - хорошие вещи
You wrote down all these things to say good-bye to, but so many of them are good things.
Почему бы просто.. не попрощаться со всеми плохими вещами?
Why not just... say good-bye to the bad things?
Попрощаться со всем этим временем когда ты чувствовал себя потерянным
Say good-bye to all the times you felt lost.
Попрощаться со всем что бы ты действительно хотел сделать в последний раз но не пей последний виски с Барни
Say good-bye to everything you really want to do for the last time, but don't go have one last scotch with Barney.
попрощаться с тобой правильно.
Jin Sung's father says these cows are very pretty.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66