Попроще tradutor Inglês
507 parallel translation
У тебя нет имени попроще?
Don't you have an easier name?
- У нас дома прибор был попроще.
The one we've got at home, you just wind.
Мы разве не хотели в отель попроще пойти?
Wouldn't we rather go to a simpler hotel?
Будь немного попроще в мыслях.
Be a little easier in your thinking.
Прошу вас немного по-детски, попроще и привлекая удачу, скажу два волшебных слова из детства :
I ask of you a little of this childlike simplicity, and, to bring us luck, let me speak four truly magic words, childhood's'Open Sesame': "Once upon a time..."
А нет пути попроще?
Isn't there a simpler way?
Попроще, док.
Easy, Doc.
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
Сделай лицо попроще.
So, porcupine-head?
Надо бы назвать как-то попроще, это точно.
We'll have to soup this one up, that's for sure.
Может, вам что-нибудь попроще или поэлегантнее?
Did you want something simple or striking?
Лучше бы не поединок и желательно попроще.
I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing.
Давайте попроще.
So, let's keep it simple. Let's talk big bucks.
- Не могли угнать чего попроще?
- Great, very inconspicuous.
Может, что-нибудь попроще?
Why don't you try something simpler, like "The Owl and the Pussycat"?
Можно было и попроще ловушку придумать.
There must be an easier way to set a trap!
В мире есть вещи попроще, чем...
There are easier things in this world if you, happen to be teaching at a university.
преподавать в университете и есть вещи попроще, чем быть женатым на дочери ректора университета, в котором ты преподаешь.
There are easier things than being married to the daughter of the president of that university. There are easier things in this world. It should be an extraordinary opportunity.
Поверьте, есть вещи попроще.
There are, believe me, easier things in this world.
никогда ни знака нежности, ни отдыха, только насилие... – Изображение насилия, для меня это что-то полегче и попроще.
Never a sign of love - only violence. The image of violence. That's something much easier for me to understand.
Попроще.
Simpler.
Выбери себе роль попроще.
Choose your role easier.
А есть что-нибудь попроще?
Wait till I say hi to Rhoda. Hi, Rhoda. Tell me about the book.
"Филлис, оденься попроще." Что?
So, Robert, I, I must like you.
"Попроще". "Mэри милая незамужняя девушка", - говорила я себе.
All right, how about dinner tonight?
Сделай рожу попроще!
Who the fuck do you think you are?
Можно было бы попробовать что-нибудь попроще.
Perhaps we could try something on an even simpler vein.
- Что-нибудь попроще.
- Something simple.
Давайте попроще.
- No. In plain speaking.
- Передай, что бы имена искал попроще.
- Tell them to use simpler names.
Вместо Иисуса вам надо чего попроще... то, чем можно Его заменить.
What you need is somethin to take the place of Jesus... somethin'that would speak plain.
Что-то попроще - и у него появились бы подозрения.
Anything less, he'd have been suspicious.
- мы тебе скажем, если найдем вход попроще.
- We'll let you know if we find an easier one.
Объясню попроще :
I'm gonna put it in a simpler way for you.
Так что попроще.
So take it easy.
- Давай попроще.
Take it easy.
Нет ли у вас чего-нибудь попроще, вроде супа?
Do you have anything simple, like soup?
Мы здесь только и ждали, когда ты придёшь и укажешь нам способ попроще...
Just for you we've been waiting for... when you come.. and come up with a new invention
Слушай, давай попроще.
Hey, lighten up.
- А как-то попроще нельзя?
- Isn't there an easier way?
Разъясни-ка попроще.
Make it plain.
Если я обращусь к тебе, то подберу выражения попроще.
If I should ever choose to address you, you can be sure it will be in monosyllables.
Ну же, Дуэйн, смотри на неё попроще!
Okay, Dwayne, okay, just take her easy.
Вопрос попроще.
I'll make it easier.
И мне бы понравилось, если наша жизнь стала попроще.
And I would have loved to have had my lifestyle reduced to some smaller scale.
Сделай лицо попроще.
You can lighten up a bit yourself.
Ваш приятель из "Онг копа" попроще будет со своей рожей поддельного Будды.
Your friend from "Ong cop" is easier to know with his fake Buddha mug.
- Мог бы и попроще задание дать.
- lt could have been easier.
А еще чуть попроще можно?
- Could you dumb it down a shade?
Но потом мы опомнились... и решили выбрать, что-нибудь попроще.
Then we came to our senses, something a child could live with...
- Попроще, Док.
- English, Doc.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33