Потому что она сказала tradutor Inglês
430 parallel translation
Потому что она сказала, что остаётся со мной.
Because she also decided to stay with me.
- Потому что она сказала, что..
There was a lot of books that Hunt checked out.
А сейчас ты засомневался, потому что она сказала - это ложь?
But now you're doubting'it because she says it's a lie?
Ты волнуешься потому что она сказала доктору то, что не могла сказать никому другому.
You're worried that she said she told him things- - things she couldn't tell anyone else.
Потому что она сказала "Следующий".
Because she said, "Next."
Потому что она сказала моей жене что ты говорил.
'Cause she told my wife that you said that.
Потому что она сказала : "Он - мой Доусон."
Because she said, "He's my Dawson."
- Ничего не подошло, потому что она сказала, что беременна.
Nothing over the counter because she said she's pregnant.
Потому что она сказала тебе?
Because she told you?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
She says you called Parry and told him you didn't want the car washed.
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
I follow you. So, anyway, she tells us that she's run away from home... on account of her folks don't understand her.
знаешь почему мисс Клотч сказала сеньору Ортега, что мы не военные? потому что она приревновала тебя к сеньорите Долорес!
The reason Ms. Klotch told Seà ± or ortega we aren't in the Marines was because she didn't want you to have anything to do with Dolores.
Она ничего им не сказала, потому что ничего не знала.
She couldn't tell them anything because she knew nothing.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Нет, она стояла там сзади, с сэндвичем в руке. Она сказала, что должна лечь рано. Потому что ей предстоит долгий путь...
No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand and she said she had to go to sleep early because she had a long drive ahead of her.
И она сказала, что это неважно, потому что вы никогда её не заставали.
I mean, since you've got married there were many more And told me that there was no problem, because you would never find out.
Она сказала, что это было единственное, чем Миссис Форд могла заниматься, потому что у неё украли всю одежду.
She said that was the only job she could get... because all her clothes were stolen.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers'Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Она сказала, что это не важно, но попросила позвонить, как только ты вернёшься домой... потому что это очень важно.
She said it wasn't important, but to call the second you get home... because it's important.
Она думает, что сказала всю правду, потому что это её правда.
She thinks she tells the truth, since that is her truth.
- Потому что она так сказала. Вот тут, она сказала :
" there was so much money floating around...
Она сказала "жена".Ты услышал это, потому что это было сказано.
She said "wife." You heard that, because you were there.
Потому что она посмотрела на меня и сказала :
Because she just looked at me and said :
И она сказала : "Да, да, потому что я ведь жила во сне".
Yes, sure, because I live it in the dream
Она тоже улыбалась. Она сказала, что беспокоилась, потому что прошёл целый час.
She smiled, she too, she said that she was worried, that we had been gone an hour already.
И она сказала : "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее а бутоны роз такие радостные и будто вот-вот распустятся."
And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds because daisies are such homey flowers and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom."
Вы верили, что она будет не против, потому что она так сказала?
Did you believe she wouldn't mind because she told you she wouldn't?
Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя.
She said, " Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine.
Потому, что она сама ему об этом сказала той ночью. Я был там...
It's because she told him that night.
Она сказала, что я должен лично заняться здоровьем вашего мальчика, потому что вам срочно надо вернуться на работу. Так мне сказали.
She said I was to take excellent care of this little guy... because you are urgently needed back at work.
Она сказала, что убийцы обычно не выказывают сожаления за свои поступки потому что у них нет моральных ценностей.
She said murderers often show no remorse for their actions because they have no moral centre.
А она в ответ : "Потому что я так сказала, и потому что я твоя мать."
She said, "Because I said so, and I'm your mother."
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Она сказала, что ты к нам не приходишь, потому что влюбился.
She said we don't see you anymore because you're in love.
Потому что она мне сказала : " Пока не помру,
She put it this way :
Тогда она изменила историю и сказала, что Бог заставляет людей делать Блимпы чтобы напомнить людям, что он наблюдает, потому что это и делают Блимпы.
She changed the story and told me God had men make blimps to remind people he was watching, because that's all blimps do.
Я уверен, что она так сказала... потому что нервничала, ведь вы же - мои лучшие друзья.
I'm sure she said it... because she was nervous because you're my best friends.
- Просто потому, что она сказала, что пришла не одна?
- Because she was with somebody?
На рассвете она сказала, что я ей понравился, потому что мало говорю.
At the end of the night, she said she liked that I didn't talk much.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
She told them she was with you the night before last... and that you got a phone call in the middle of the night and began acting strangely... and got rid of her because you had to go someplace at midnight?
Когда ты сказала, что "думаешь, что она вышла" ты подразумевала, что знаешь, что она вышла потому что говорила с нею.
When you say you "think she went out" you mean you know she went out because you spoke to her.
Это не потому что ты пригласил Доун, а она сказала "нет"?
It's not because you asked Dawn out and she said no?
Что если она мне это сказала, потому что я могу что-то с этим поделать?
What if she told me because I can do something about it?
Потому что она позвонила нам прошлым вечером и сказала, что сегодня не побежит
Because she phoned us last night and said she wasn't running today.
Итак, выясняется, что она любила свою дочь так, что даже не сказала ей, что она ее мать. потому что она.... Она думала, что так будет лучше :
So, it turns out that she loved her daughter so much that she didn't tell her that she was her mother, because she didn't... she thought that would be better, the boy's parents would accept her better
- Потому что она мне сказала.
- Because she told me.
А потом она сказала мне, что они расстались с Джоуи и отчасти потому, что у неё есть ко мне чувства.
Then she told me that she and Joey had broken up and part of the reason was she had feelings for me.
Она сказала это, потому, что ты смутила ее при куче народа.
She only said that'cause you embarrassed her in a roomful of people.
Ладно, если бы она сказала "Я отберу у тебя каждую копейку, которую найду, ты - безответственная сволочь" потому, что я бы так и сказала.
Okay, I bet she said I m gonna take every penny you have you irresponsible bastard because that s what I would say
Я подошел к ней и попытался поговорить и она сказала, что все клево, и это великолепно, потому что это могло, похоже, испортить всю мою жизнь.
I went to her and I tried to talk to her and she said it was cool which is awesome because this could, like, screw up my whole life!
Не знаю, может, потому что она сама сказала, ее приглашение лежит на Вашем столе, мы внесли эту дату в Ваш календарь.
I'm not sure, could be because she told me. She sent you an invitation which is on your desk, we programmed the date into your palm...
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что думала 160
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153