Похож tradutor Inglês
9,215 parallel translation
- Похож на нашего питбуля.
- That sounds like our pit bull.
Ты похож на экшен фигурку.
You look like an action figure.
Недавно всплыла фотография, показанная кем-то онлайн, на которой кто-то очень похож на Кевина Кларка, прогуливающегося по бразильскому пляжу
A photo recently surfaced online showing someone who looks very much like Kevin Clark strolling along a Brazilian beach.
- Он не похож на агента ФБР.
- This guy does not look like FBI.
Он так похож на своего отца и вас.
He's such a mix of his father and you.
А когда встретил отца, понял, что он похож на твои рассказы.
When I finally met my father, he was all the things you said he was.
Ты очень похож на него.
You are very similar to him.
Стина не похож на других детей.
Stina is not like other children.
Я похож на дурака, мудень?
I look stupid to you, fool?
Я что, похож на шутника?
Do I look like I'm kidding?
Потому что ты был слишком похож на меня.
Because I saw too much of myself.
Он так похож на тебя, Хэнк!
Exactly your kind of guy, Hank!
Я похож на чудовище?
Do I look like a monster?
Похож на 7ю серию, но слишком темно, чтобы рассмотреть номера
Looked like a seven series, but it's too dark for me to read the plate.
Мне кажется, или Реджи похож на реально большого неудачника?
Is it just me, or does Reggie seem like a really bad loser?
Я сейчас похож на убийцу?
I look like a killer to you now?
Я влюбилась в него, потому что он не был на них похож...
It was because he was so different...
Я похож на коллекционера прихваток?
Do I look like I buy a lot of potholders?
Даже если он будет похож на тебя.
Even if it looks like you.
Я похож на итальянского артиста цирка.
I look like an Italian circus performer.
Боже, как же ты похож на отца, когда мы были морпехами.
Boy, you look like your father, when we were shavetails down at Parris Island.
Боже, как же ты похож на отца, когда мы с ним были морпехами.
Boy, you look like your father when we were shavetails down at Parris Island.
Я похож на обычного вора, ворующего червей?
Do I look like a common thief, stealing worms?
Ты похож на басиста какой-то британской рок-группы.
You look like the bass player for some British rock band.
Не похож ты на обидчивого парня.
You don't strike me as the thin-skinned type.
- Он похож на Жуткую Жуть.
- It looks sort of like a Terrible Terror.
- Похож на шипы Громгильды.
- That looks like one of Stormfly's.
В каком месте я похож на того, кто "бросается в битву на летающих ящерках"?
What part of this implies "rushing into battle on a flying lizard"?
Но на иностранца не похож вроде.
But, he's not a foreigner.
Прости, чувак, но ты немного похож на нерда.
[chuckles] Sorry, dude, but it is kinda nerdy.
Он похож на висящую вагину.
He's more like a sagging vagina.
Я похож на того, кто нуждается в компании?
Do I look like I need company?
Медальон, который может уничтожить нас всех не похож на мудрую стратегию для тех, кто пришел защитить нас
A medallion that could lock us away hardly seems like a wise strategy for those come to protect us.
Когда мы взяли это дело, ты сказал, что всё будет как в старые времена, но сейчас на негодяя больше похож ты, а не он.
And you said when we started this, It would be just like old times, but right now, You're acting like the bad guy, not him.
Он не похож на того, кто решает проблемы.
He doesn't exactly look like a problem solver.
Он похож на того, кто всегда добивается своего.
He seems like a man too used to getting his way.
Я похож на настоящего?
Does it look real?
Когда ты так говоришь, ты похож на Тома Круза.
When you say it like that, you sound just like Tom Cruise.
Этот пацан похож на Крошку Тома Круза.
That kid looked like Tiny Tom Cruise.
А похож ли твой мозг на его?
Does your brain resemble his brain?
Ты не похож на того, кто только что совершил первое убийство. И мне кажется у тебя было не очень много возможностей в той частной школе, которую ты посещал.
You don't sound like a guy who just committed his first murder, and I'm guessing you didn't have too many opportunities in that posh boarding school you grew up in.
А он похож на дотракийца. Секси.
Hey, kind of rocking that Dothraki look... hot.
Я куда больше похож на Дафну.
I'm way more of a Daphne.
Джулиан был совершенно не похож на твоего отца.
Julian was nothing like your father.
О, боже. Его подбородок и правда похож на яйца.
His chin kind of does look like nuts.
Я похож на парня, который будет выпрашивать мебель?
I look like the type of guy that wants hand-me-down furniture?
Ну, он похож на обычного стильного парня, тусующегося в Стрипе.
Honestly, he just seemed like every other charming guy on The Strip hoping to make it with a girl.
Очень похож на меня.
He looks just like me.
На фото Стас больше похож на сынка богатых родителей.
Stas looked like a frat boy in that photo.
Потому что я похож на настоящего Киру?
So you're saying, you think I'm like the real Kira?
Он что-то не похож на заключённого.
He travels like no prisoner I know.
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
похожа 45
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
похожа 45
похоже на то 2085
похоже так 26