Прошу всех встать tradutor Inglês
31 parallel translation
Прошу всех встать.
Please stand.
Прошу всех встать.
All rise.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison.
Дамы и господа! Прошу всех встать для исполнения национального гимна.
Ladies and gentlemen, would you all please stand and join in singing the national anthem.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество,
Please stand for His Imperial Highness...
Прошу всех встать.
Everybody, stand up.
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
All rise for acting's highest honor, Judge Reinhold.
Прошу всех встать!
All stand up!
Прошу всех встать.
The congregation will rise.
Прошу всех встать.
I am asking it, let them be set up!
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
Will the defendants please rise for sentencing?
Прошу всех встать.
Right on your feet.
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Ladies and gentlemen, please rise for our national anthem, performed this afternoon by Peter Griffin and his dirt bike.
Прошу всех встать.
Please rise for the bride.
Прошу всех встать.
Be upstanding in court.
Прошу всех встать.
Please rise.
Прошу всех встать.
All rise, please.
Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем...
Can I get the next group up to the line, please? Right, be careful not to step over,'cause if you do, that's a foot foul.
- Прошу всех встать.
All rise, please.
Прошу всех встать.
All rise please
Хорошо. Прошу всех встать.
Okay, everybody, please stand.
Понятно. Прошу всех встать и почтить память ГрыкзА.
Please stand for Nibbles's final journey.
Леди и джентльмены, прошу всех встать.
Ladies and gentlemen, please stand for the royal courtesy.
Прошу всех встать!
Please rise. Court is now in session.
Прошу Вас, господа, всех встать.
I'd like to ask you gentlemen to all stand up.
Прошу вас всех встать.
Now I ask you all to rise.
Прошу всех встать.
Stand up please.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34