Прошу нас извинить tradutor Inglês
78 parallel translation
Прошу нас извинить, капитан, но нам нужно обсудить ваше предложение.
If you will excuse us, captain, we will discuss your kind offer.
Прошу нас извинить!
Please excuse us!
Прошу нас извинить.
We apologize.
- Прошу нас извинить...
- Excuse us.
Прошу нас извинить.
Excuse us.
- Прошу нас извинить.
- Excuse us, will you?
Мне очень жаль, прошу нас извинить, но нам нужно вернуться к мистеру Пеку.
Oh, God. I'm very sorry. If you'll excuse us, we have to get back to Mr. Peck.
Я прошу нас извинить, всего на пару секунд...
Look, if you'll all just excuse us for a second...
– Прошу нас извинить, нам пора в суд.
If you'll excuse us, we're due in court.
А теперь прошу нас извинить.
And now, will you excuse us, please?
Прошу нас извинить.
Then, please excuse us.
Прошу нас извинить, но нам необходимо подготовиться.
I hope you'll forgive us if we continue out preparations.
Прошу нас извинить.
Please excuse us.
- Прошу нас извинить.
- I'm very sorry!
Прошу нас извинить.
I am so sorry.
Прошу нас извинить.
Excuse us, please.
Джентельмены, прошу нас извинить.
Gentlemen, can you excuse us?
Прошу нас извинить.
- Excuse us, ladies.
Прошу нас извинить, сэр, но мы спешим.
Excuse us sir, but we are in a hurry.
Прошу нас извинить, мистеру Эймсу нужно успеть к самолету.
Now, if you'll excuse us, Mr. Ames has a plane to catch.
Прошу нас извинить.
Would you excuse us?
Это прекрасная картина. Прошу нас извинить.
It's a beautiful painting.
Господа, прошу нас извинить.
Uh, gentlemen, please excuse us.
Прошу нас извинить.
- Please excuse us. - [Clears throat]
- Прошу нас извинить.
- Ava, you'll have to excuse us.
А теперь прошу нас извинить.
Now then, if you'll excuse us.
Господа, прошу нас извинить?
Gentlemen, if you'll excuse us?
Так что, прошу нас извинить.
So please, if you'll excuse us.
Знаешь, прошу нас извинить, я проведу Люси экскурсию.
You know, if you'll excuse us, I'm gonna give Lucy the tour.
Я прошу нас извинить.
Excuse us, please.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
Please excuse me for these routine questions but your husband's name and his position oblige us...
Я прошу извинить нас.
You will excuse us.
Мисс Шёйлер, прошу извинить нас.
She'd been swimming. Then we set off and we were there all morning.
- Жаклин, прошу извинить нас.
Did I said something?
Что ж, если нас созвали только для того, чтобы мы одобрили ваши решения, тогда прошу меня извинить.
Well, if we've only been called to give our blessing to your decisions, then please excuse me.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение. Ничего страшного, господа.
Oh, not at all, gentlemen.
Прошу извинить нас.
Excuse us.
Прошу извинить за то, что у нас не нашлось...
I am sorry you do not care for our...
Прошу извинить нас.
Our apologies.
- Да. Джим, Дуайт, прошу извинить нас.
Jim, Dwight, please excuse us.
Прошу нас извинить за столь поздний визит.
Play theokoles, and I will attempt to bring the rains... [magistrate calavius] apologies for our late arrival.
Сестры, прошу извинить нас.
Sisters, please excuse us.
Прошу всех извинить нас.
If you'll all excuse us, please.
Прошу извинить нас. Да, конечно.
I'm going to freshen up myself.
Прошу нас извинить.
If you'll excuse us...
Знаете, если у вас больше нет вопросов, то прошу меня извинить, у нас час пик, мне нужно работать.
You know, if there's nothing else, if you could excuse me, I got a lunch rush I gotta deal with here.
Прошу нас извинить.
Forgive us.
Прошу извинить нас.
Please excuse us.
А сейчас, прошу извинить нас, джентльмены
And now, gentlemen, if you'll excuse me.
Дамы, прошу нас извинить.
Ladies, if you will excuse us.
Я понимаю и прошу меня извинить, но у нас ордер, и вы должны обеспечить нам доступ.
I understand that and apologize, I do, but this is a warrant and we need to gain complete access to the property.
прошу нас простить 19
извиниться 158
извиниться за что 16
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
извиниться 158
извиниться за что 16
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за задержку 29
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за задержку 29
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34