Работники tradutor Inglês
746 parallel translation
Вы хорошие работники, и поэтому я вам расскажу.
You're good workers so I'm gonna tell you.
Работники могут встретить новых хозяев.
The employees can meet the new owners.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Fellow employees all of you know that Tommy Rogers'musical education was made possible by the sympathetic understanding of the late Hiram Phelps.
- Что работники гостиницы о нем знают?
- Hotel people know anything?
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
- Где работники?
Where are the workers?
Были работники, которые ухаживали за спортивными площадками, открытым кортом и закрытым кортом, открытым бассейном и крытым бассейном.
There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.
Освобождённые, если пожелают, могут либо вернуться домой, либо остаться как наёмные работники... и получать за работу справедливую плату деньгами или наделами земли.
The liberated slaves shall be granted the choice of being sent home or staying on the land as employees to be paid fairly in money or land.
Но наёмные работники меня погубят.
But the hired help is going to ruin me.
Я дрался с тобой, потому что тебе нужны работники, а ты отказал мне!
Because you need workers like me and you turned me down.
Наши работники должны проверить результаты гонки... И посмотреть её запись.
The stewards are conducting an inquiry into the seventh race and will view the motion picture.
Требуются работники : мужчины.
Help wanted. : Men.
Работники банка должны быть пунктуальны.
I want my employees to be punctual.
Как профсоюзные работники, мы всегда были заняты проблемами... эффективности и каждого рабочего.
As trades unionists, we have always been concerned with... for efficiency and for the individual worker.
Почему законсервирован дом, где квартиры должны получить работники НИИ, люди приезжие, наименее устроенные?
Why have you closed down the house with apartments for the research institute workers, the newly arrived people who badly need housing?
А работники института - не ваши кадры?
So the institute workers are not your local personnel?
Плюс хорошие работники.
- Pick it up in the morning.
Я знаю, вы - хорошие работники.
I know you are all good workers.
Отличные работники.
They're good.
Офисные работники, клерки, хозяева чайных домиков,... все они в миле отсюда...
The office staff - clerks, Tea House babus - they're all within a mile.
Мальчик прав, мой друг, нам нужны работники и у нас нет выбора.
Yes, the kid is right, fellow, we need help and we are not in time to choose.
World Wide Will Workers ( всемирные работники воли )
World Wide Will Workers.
Какие работники?
What workers?
ВОТАНу нужны все работники, которых мы можем найти.
It is too soon to destroy this stranger.
Врачи, социальные работники, патронажная служба, я.
OH, DOCTORS, SOCIAL WORKERS, PUBLIC HEALTH VISITORS, ME.
Нам нужны работники. Много.
We needed workers.
Вы - необычайные работники.
You are uncommon workmen.
То же говорят работники кафе.
They're being located, and we will question them.
Работники из вас, как из собачьего хвоста сито.
You're a fine pair of bunglers! I'm done with you.
Работники железной дороги несколько недель рта не закрывали про груз денег!
The railroad has been blabbing their mouth about a big payload for weeks!
Работники ножа и топора, Романтики с большой дороги.
We're laborers of knife as well as axe Romantics always living on the road
А что работники? Комнаты уже украшены?
What about the decorators, will they have finished in time?
Ѕудут ли главные работники музе € отчитыватьс € в главном зале дл € полуденного биффинга?
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
И эти работники студии, они заканчивают работу очень поздно.
And these crew members, they work late.
Работники не имеют права отказать.
Workers cannot refuse
- Работники страховой компании. - Что?
They were employees of a large insurance company.
Послушай, пока ты сейчас спал, я видела как их работники возвращаются с поля на обед.
Listen, while you were sleeping just now, I was watching their field workers coming in for lunch.
Твое наркоманское отребье - плохие работники!
Your opium-addicted scum are bunglers!
Но мой отец и его работники сейчас в поле.
But my father and the men are out in the fields.
Конечно, так и должно быть, но иногда наемные работники не любят, когда им об этом напоминают.
Course, that's the way it's supposed to be, but sometimes the hired help don't like to be reminded.
"Социальные работники в Marignane"
"The airforce social workers in Marignane"
Я не ознакомлена с вашей тарабарщиной, однако слышала, что некоторые медицинские работники любят сбивать пациентов с толку научными терминами.
I'm not acquainted with double Dutch, though I have heard that some of the medical profession seem to love blinding their patients with science.
Так смотрят милиционеры, рчководящие работники и незамчжние женщины.
The same look police usually have, an executive has it, and a single woman has it too.
И... Выпускной бал удовлетворяет все слои населения нашего города, таких как учителя, медицинские работники, государственные служащие, банковские служащие, а также всех других участников бала.
At the ball all classes of population meet, teachers as well as the medical profession, civil servants, business, and of course dependent workers.
Для поиска информатора, пройдут проверку на детекторе все работники штаба, и все те, у кого был доступ к отделу.
Concerning inside collaboration, polygraph tests will be carried out on all headquarters'staff and... all related department personnel.
Ведь все мы : и водители, и работники ГАИ заняты одним общим делом - государственным!
We all - drivers and and road inspectors - do one common mission of federal importance!
Её ввели в заблуждение эти, социальные работники.
It misled these, social workers.
Оба они - хорошие работники и послужат вам на совесть.
Both are hard-working and will serve you well.
Папа, ты не должен делать это, у нас есть работники.
Dad, you don't have to do that. You're not an employee any more.
Если бы я не закрыла окно, здесь бы уже были социальные работники.
If I hadn't closed the window, social services would have come.
И здесь, в Ачи Трецца, живем мы, хорошие, усердные работники!
Here in Acitrezza... we're good, hard workers.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работали 36
работает в 16
работают 108
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работа под прикрытием 28
работе 47
работаю над этим 115
работы 157
работай со мной 21
работа твоя 42
работайте 133
работать вместе 38
работник 68
работа под прикрытием 28
работе 47
работаю над этим 115