Разве это не tradutor Inglês
7,366 parallel translation
Разве это не трюк?
I mean, isn't it a trick?
- Разве это не твоя программа? Ты ведь начинаешь ее, невзирая на мои возражения?
- Isn't it your program if you're going forward with it regardless of my objections?
Я говорю по скайпу, разве это не прекрасно?
I'm FaceTiming. Isn't this exciting?
Разве это не надежда?
And that's hope right there, isn't it?
Разве это не лучший способ : покинуть город и помочь мне?
What better way than leaving this town and helping me?
Разве это не круто?
Isn't that so cool?
Разве это не... - Восхитительно?
Isn't that, you know... ~.. amazing?
Разве это не безумие, верно?
That's not crazy, right?
Разве это не то, что должны делать сестры?
Isn't that what sisters are supposed to do?
Разве это не ты должен мне помогать?
Aren't you supposed to be helping me?
Разве это не приходило тебе в голову?
Has it never occurred to you?
Разве это не повышает наши шансы вытащить его на свет божий?
Well, does that give us a better chance of drawing him into the real world?
Разве это не опасно?
Isn't that dangerous for him?
Разве это не было местом встречи масонов?
Didn't this used to be The Masons'Arms?
Да, но поскольку мы оба понимаем это, разве это не...?
Yeah, but as long as we both understand that, isn't that...?
Разве это не лучшая защита от всего происходящего?
Isn't that the best defense against everything that's happening?
Но разве это не муж Молли?
But wasn't that Molly Woods'husband?
Разве это не в природе всех сознательных существ?
Isn't that the nature of all conscious beings?
Но разве это не эгоистично с моей стороны, поставить свои личные нужды выше обязанностей моей должности?
But isn't it selfish of me to put my personal needs over the duties of my position?
Разве это не чудесно?
Isn't that wonderful? ( laughs )
Разве это не для того, чтобы позабыть о нашей давней ненависти друг к другу?
Is it for us to look past your hatred of us?
Разве это не превосходно?
Doesn't that feel good?
Разве это не ваша подпись?
Isn't this your signature?
Разве это не лучшая месть?
Isn't that the best revenge?
Разве это не приятная боль?
It is a good hurt, is it not?
Разве это не то, что сказал вам режиссер?
Wasn't that the producer doing exactly that?
Разве это не я только что истекал кровью на национальном телевидении?
Was I just bleeding on national television?
Разве это не значит "счастливый" по-латински?
Doesn't that mean "happy" in Latin?
Я имею в виду, разве это не звучит архаично
In a public debate about my virginity? I mean, doesn't that sound archaic?
Разве это не круто?
Isn't this just the best?
А разве это не крайне важно?
But isn't that critical?
Разве тебе не жутко от этого, Роберт от этой правды, которую мы знаем, от нашей связи?
Doesn't it just make your skin crawl, Robert this truth we share, this connection of ours?
– Разве это дело не закрыто, советник?
Isn't this case over, Counselor?
- Это ведь наследие, которое мы оставим нашим детям, разве не так?
And that is a legacy worth protecting for the sake of your children. - Don't you think?
- Но разве это не так?
But aren't we?
Разве ты не понимаешь, что все, что мне было нужно, - это твое одобрение?
Don't you know that all I've ever wanted was... your approval?
- Ты же посвятил свою жизнь этой работе, разве не так?
Well, you've dedicated your life to this work, haven't you?
Разве твой отец или еще кто-то не объяснил это тебе?
Hasn't your father or... someone explained any of this to you?
Это... разве вы не видите?
This...
Разве это... не тот наш вандализм?
Isn't that... our vandalism?
Разве не вы сказали детективу Таннер, что злоумышленник на видео - это Элисон?
Didn't you tell Detective Tanner that you thought the attacker in the video was Alison?
- А разве мы не считаем, что это они его убили?
Aren't we thinking that they killed him?
Разве это не подозрительно?
Won't that raise a few eyebrows?
А разве это должна делать не доктор Герман?
Shouldn't Dr. Herman be doing this?
Но если это так, разве тебе не хотелось бы стать частью этого, и оставить весь этот мир разврата и невзгод за спиной?
But if it's true, don't you want to be part of it and away from all the corruption and misery out there?
Разве всё это не наперекор им?
All this is in defiance of them, right?
Разве ты не понимаешь, что это худшее, что ты могла сделать?
How could you not know that's the last thing you're supposed to do?
Это не улыбающаяся мордочка, Разве что это улыбается немец.
It's not a smiley face, unless it's a German person smiling.
Что ж, разве в этой стране не казнят убийц?
Well, don't we execute murderers in this country?
И если я отравил его, разве не глупо делать это в разгар судебной тяжбы?
And if I did poison him, wouldn't it be pretty stupid to do it when we're in the middle of a lawsuit?
А разве убийство - это не "плохо" вне зависмости, кто стреляет?
Well, isn't killing wrong no matter who does it?
разве это не прекрасно 129
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве это не то 123
разве это не удивительно 63
разве это не очевидно 116
разве это не весело 32
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве это не то 123
разве это не удивительно 63
разве это не очевидно 116
разве это не весело 32
разве это не странно 93
разве это не чудесно 74
разве это не интересно 17
разве это не круто 53
разве это не хорошо 27
разве это не ужасно 31
разве это не замечательно 77
разве это не потрясающе 28
разве это не забавно 33
разве это не безумие 17
разве это не чудесно 74
разве это не интересно 17
разве это не круто 53
разве это не хорошо 27
разве это не ужасно 31
разве это не замечательно 77
разве это не потрясающе 28
разве это не забавно 33
разве это не безумие 17