Разве это честно tradutor Inglês
46 parallel translation
Разве это честно?
You call that fair?
- Разве это честно?
No, we do all the time.
- Разве это честно?
All right, old man, what should we do now?
- Разве это честно?
love. Are you counting that?
- Разве это честно?
Are you counting that? Foul!
Спасайся сам. - И разве это честно?
Now, where is the honor in that?
Разве это честно?
Is that fair?
Разве это честно?
Is it fair?
Разве это честно?
Does that seem fair?
Но разве это честно - так поступать?
But would such a thing be fair?
разве это честно?
Wouldn't that be nice.
Разве это честно?
It's not dishonest?
Разве это честно?
How's that fair?
Разве это честно?
How is that fair?
Разве это честно?
And how is this fair?
Разве это честно?
How is this fair?
Разве это честно?
How is that fair, huh?
Разве это честно?
Do you think that's fair?
Разве это честно, давать решать этому судье?
Is it really fair that this judge is the decider on this?
Разве это честно?
Mm. How fair is that?
Разве это честно, что кто-то может сделать всего один звонок, полностью разрушить нашу жизнь и остаться неизвестным?
How is it fair that someone can make one call and completely ruin our lives, and they get to be anonymous?
И разве это честно?
And how is that fair?
Разве это честно?
And it's that straightforward?
Но разве это честно?
But is it fair?
Разве это честно?
That's not even fair, is it?
Ну разве это честно?
How is that fair?
Разве это честно?
! How is any of this fair?
- Разве это честно?
- How is that fair?
Разве это честно?
Well, do you think that's fair?
А разве честно, что ты нацепил плащик и тебе за это всё дают?
Is it fair that you put on a cape and get stuff?
Разве это не честно?
Isn't that simple fairness?
Разве вас это интересует, если честно.
Do you care- - Honestly?
Честно говоря, Джесс, если ты справляешься, то разве это сложно?
Honestly, Jess. If you can manage it, how hard can it be?
Честно, разве мы все не предпочли бы таблетки, если бы хотели сделать это?
Honestly - wouldn't we all take pills if we were going to do it?
Разве это не честно?
Isn't that unfair?
Разве ты не за этим сюда пришла? Слушай, Я творю в этой репетиционной комнате и при всём уважении, это было бы намного легче, если бы все притворились, хотя бы на пять минут, что у них нет этих раздражающих чувств, потому что, если честно, они мне мешают.
Look, I am building something in that rehearsal room, and with all due respect, it would be a lot easier if everyone pretended just for five minutes not to have all those annoying feelings, because frankly, they get in my way.
Честно говоря, разве это важно.
And to tell you the truth, I don't think it really matters.
Честно говоря... разве это разумные опасения?
Honestly... is that a reasonable fear?
Что будем делать? Ведь место одно, а нас двое, разве что кто-то из нас отступит, потому что другой сказал это первый. По мне всё честно.
I mean, there's only one spot and the two of us, unless one of us wanted to back off because the other said it first.
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81