Слишком старый tradutor Inglês
192 parallel translation
Вы слишком старый.
YOU'RE MUCH TOO OLD.
Это я слишком старый?
You're telling me I'm too old?
Замок слишком старый.
And the lock's too old.
Боже, кажется он не слишком старый.
Gee, he doesn't look very old.
Но каждый раз Я думаю об этом.... тот менеджер отдела кадров говорит мне, что я слишком старый.
But every time I think of it... that personnel manager telling me I was too old.
Слишком старый?
Too old?
Кинзо, это слишком старый трюк для Синагавы.
Kinzo, this trick's too old to work in Shinagawa.
Вы не слишком старый, и хорошо зарабатываете.
You're not too old, and you earn well.
- Нет, слишком старый.
- No. Too old
Я слишком старый.
I'm too old for things like that.
Потому что я слишком угрюмый, слишком старый для таких игр.
Because I'm too morose, and too worn out for that game.
Аттикус говорит, что он слишком старый.
Atticus says he's too old.
Слишком старый.
Too old.
Думаешь, я слишком старый?
You think I'm too old?
- Он слишком старый для тебя
- He is too old for you. - Too old.
Уж если ты слишком старый, чтобы выиграть, так хоть тряхнешь стариной...
If you're too old to cut the mustard, you can still lick the jar.
Чизуко думает, что этот дом слишком старый
Chizuko thinks this house is too dreary
Хорошо, я и так знаю, что слишком старый для того, чтобы поспеть за тобой.
Alright, alright, I know I am too old to keep up with your pace.
Я слишком старый для этого.
I'm too old is the reason.
- Он слишком старый!
- What's that mean?
Мне не хочется такое говорить, но, возможно, я уже слишком старый, чтобы описывать все в деталях.
It pains me to say this, but I may be getting too mature for details.
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их!
- Now, listen. Let me handle it. I'm too old a friend and too old a person for them to kill.
Он слишком старый.
He's too old.
Папа говорил, что он слишком старый для неё.
Dad said he was too old for her.
Слишком поздно. Старый дурень уже на проводе.
I'm talking to the old fool now.
Вы слишком стары.
You see, you're too old.
Я как раз собиралась вас спросить, вы для этого не слишком стары?
I was about to ask you a similar question.
- Мария, мы слишком стары для этого, но в душе мы с вами.
- Maria, we're too old for that, but we're with you in spirit.
Они слишком богаты, чтоб быть красивыми, и слишком стары.
They are too rich to be beautiful, and too old.
Старый ублюдок, ты зашёл слишком далеко!
You Old Theft, you are going too far
"Вы слишком стары."
"You're too old."
Минни и Лора-Луиза слишком стары. Это было бы не правильно.
Minnie and Laura-Louise are too old.
Старый Бранка сделал и увидел слишком много.
Old Brancaleone did and saw too many things.
Вы слишком стары...
And you are old enough...
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Now look! 20 bucks for that kind of head is outrageous. I did you good, old fart.
К тому же, Сара, мы обе слишком стары для перемен.
Besides, Sarah, we're too old to be considering new things.
Либби говорит, что мы слишком стары для перемен.
Libby says we're too old to be bothering about new things.
Простите, если обижу, но вы не слишком стары, чтобы бояться?
No offense, but aren't you a little old to be afraid?
Все войны-одно сплошное сумасшедствие, подаваемое под патриотическим соусом политиками, которые слишком стары и трусливы, чтобы в них участвовать.
All wars are nothing but madness. Disguised as the patriotic ventures of politicians, too old and too cowardly to participate in them.
Добрый старый папаша, когда был не на работе был слишком пьян, что бы беспокоиться о чем-то еще.
Dear old Dad, when he wasn't at work... was too drunk to care about anything else.
Они уже слишком стары.
They are elderly.
- А вы слишком стары для агента.
- And you're very old for an agent.
Мистер Маклауд, мне очень жаль, но боюсь, мы слишком стары, чтобы держать магазин открытым допоздна.
Mr McLeod, I'm afraid we're getting too old to stay open so late.
- Вы не слишком стары для этого?
- Aren't you too old for that?
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
I understand, but I can't help you, I've got a full staff here and - to be honest, you're too old for a waiter.
Мы оба уже слишком стары, чтобы дурачить друг друга.
We're too old to bullshit each other.
Если подумать, вы слишком стары для меня.
On second thought, you're way too old for me.
Теперь он слишком старый.
Now he's too old.
А вдруг в следующую пятницу четыре сотни женщин отвернутся и будут говорить : " Этот слишком толстый, а этот - старый.
What if, next Friday, 400 women say :
Мы не слишком стары для этого.
We're not too old for this shit.
Мы не слишком стары для...
We're not too old for...
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый хрен 25
старый знакомый 23
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый хрен 25
старый знакомый 23
старый извращенец 16
старый приятель 38
старый ублюдок 24
старый трюк 32
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
старый приятель 38
старый ублюдок 24
старый трюк 32
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75
слишком дорого 95
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком далеко 157
слишком близко 90
слишком долго 211
слишком много информации 75
слишком дорого 95