English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Смотреть вперед

Смотреть вперед tradutor Inglês

136 parallel translation
Смотреть вперед, а не назад быть внимательными не замыкаться в себе и помогать друзьям.
"Look forward and not back, " look out and not in, " look up and not down,
Смотреть вперед, а не назад быть внимательным не замыкаться в себе и помогать товарищам.
"Look forward and not back, " look out and not in, " look up and not down,
Смотреть вперед.
Eyes front.
Смотреть вперед!
Look ahead! Straight ahead!
Я хочу перестать бегать туда-сюда, как человек, постоянно всюду опаздывающий бояться смотреть вперед или оглядываться назад.
I want to stop running like a man late for an appointment afraid to look back, or to look forward.
Стравить давление, смотреть вперед!
Full ahead two-thirds. Blow negative to the mark.
Мы современные люди. Мы должны смотреть вперед.
We're modern people, we should look ahead.
Они должны сесть на спинку кресла и не могут смотреть вперед.
They'd have to perch on the back of a chair and they can't see anything straight ahead.
Ты должна смотреть вперед в изучении этого слабого газа.
You've waited weeks to study this gas cloud.
Вы должны смотреть вперед.
You have to have a vision.
Так, все - лицом к стене и смотреть вперед.
All right, everybody, face the wall and look straight ahead!
Начните смотреть вперед, и поступать по-другому.
Start looking forward, and do things differently next time.
Теперь мы должны смотреть вперед.
Now we have to look forward.
Не смотреть на меня, смотреть вперед!
Don't look at me, look forward!
Когда ты с кем-то, есть будущее, настоящее, что-то заставляет смотреть вперед.
'When you're with someone,'there's a future, a present, something to look forward to.
Но это время для нас, чтобы смотреть вперед, как мы переходим к нашему новому режиму.
But it's time for all of us to look ahead as we transition to our new regime.
Смотреть вперед.
Look ahead.
Всегда можно о чем-то жалеть. Но я хочу смотреть вперед. Мне нравится здесь.
As I said, we can always have regrets, but I want to look ahead, and I like the region.
За то, что бы оставить прошлое и смотреть вперед.
To leaving the past behind, to looking ahead.
Думал о том, чтобы тупо смотреть вперед холодными, мертвыми глазами какое-то время, как обычно.
Thought I'd stare blankly ahead with cold, dead eyes for a while, how I do.
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.
Children should look straight ahead and walk proudly.
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin
Нам скажут. - Но, Франциск не должны ли мы смотреть немного вперед?
- But, Francis... must we not look a little ahead...
Это хорошо, но мы должны смотреть вперёд.
We have to look ahead.
Смотреть вперед!
Look ahead!
Вперед смотреть!
Turn around. Look forward.
- Надо вперед смотреть, старина.
- Watch it. - Yes, thanks.
Смотреть вперёд и по сторонам запрещено!
Keep your eyes on the ground No looking forward... or to the side
Поднять голову и смотреть вперёд.
Head up and eyes forward as in life
Вперед смотреть!
Eyes right!
Смотреть только вперёд.
Look straight ahead.
- Вперед смотреть!
- Eyes front!
Не смей смотреть вперёд! Посмотришь - убью!
If you dare look forward, I'll kill you!
Мне надо смотреть, чтобы ползти вперёд!
I have to see to go forward!
... и смотреть только вперёд?
The past... Just look ahead!
Давай смотреть правде в глаза, ты получил большой толчок вперед.
Hey, let's face it, you got a big head start.
Смотреть вперёд!
Eyes front
Нужно смотреть вперёд, а не назад.
Got to look forward, not back.
Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней.
The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck.
Великодушный господь наделил её редким талантом смотреть только вперед.
"A generous God had blessed her with the rare talent of being able to look ahead,"
Давай смотреть вместе вперед, а не назад.
Let's look ahead together, not behind.
Я буду смотреть только вперёд и мчаться к цели.
It's full speed ahead now.
Мы будем смотреть назад, вперед и снова назад.
WE'RE GONNA LOOK BACK, LOOK FRONT, AND LOOK BACK.
Смотреть вперёд.
Front sight.
Ей, чтобы идти вперед, надо смотреть вбок.
She has to go sideways to go forward.
Так не.... Ты ведь не сможешь одновременно читать и смотреть вперёд, нет?
( man # 2 ) That doesn't... ( man # 3 ) You're not gonna be able to read that and look ahead. are you?
Живот втяни, грудь подай вперед : теперь на тебя приятно смотреть.
Stomach in, chest forward, this will please the eye
Нужно смотреть на него на Скай Плюс и тогда можно быстро прокручивать вперед.
You've got to have it on Sky Plus and then you can fast forward.
Не надо смотреть вперёд.
Don't look in there.
Если смотреть вперёд, вероятно, это пойдёт на пользу нашей стране.
If we look ahead 10 or 20 years, doing this will probably benefit our country

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]