Снова дома tradutor Inglês
275 parallel translation
Мы снова дома.
Well, we are back home.
Рад видеть вас снова дома, сэр.
- This is Mrs. De Winter, Frith.
Замечательно, что вы снова дома.
It's wonderful that you're home.
Снова дома.
Home again.
- "Как хорошо, что Лиззи снова дома."
- "Sure is good to have Lizzie home again." - Yeah.
Мы снова дома.
We're home.
Как хорошо быть снова дома.
It's so good to be home again.
- Снова дома.
- Home again.
Ты снова дома.
Home again.
А, моя красавица-лапотулька снова дома?
Aw, my great, big, beautiful darling, home again.
Мы снова дома.
Home again.
Как бы то ни было, очень хорошо, что ты снова дома.
Anyway, it's very good that you're back home.
Австро-венгр, в дорогом костюме и с полным отсутствием вкуса. Я снова дома.
I spent 15 years at the Circus trying to be an English gentleman.
Дома, дома, снова дома.
Home again, home again, jiggidy-jig.
Все xорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже.
Well, you're safe and sound now, back on the good old 27th floor.
Мы снова дома.
We're home again.
Снова дома
I RETURN THE HOUSE
И снова дома. "Куин Мэри" возвращается в родные воды.
It is the return to house. The Queen Mary turns ás waters territorial of his homeland, and we can see now another element of the fleet,
Теперь ты снова дома, папа!
Now you're home, Daddy.
- Рада, что вы снова дома.
Nice to have you back.
Ну, хорошо оказаться снова дома?
So... is it good to be home?
Мы рады, что ты снова дома.
We're happy to see you back home.
" Отец очень счастлив, что я снова дома.
" Father is very happy that I'm home.
Я повторяю Ламберту снова и снова, что нам следует нанять сторожа для этого дома.
I've told Lambert time and time again we should have a watchman for this place.
Мы снова дома.
Home again. It's me, Pinocchio!
Боже, как же я рад снова увидеть тебя дома.
Boy, am I happy to see you back home again.
- Как здорово снова оказаться дома.
- It's nice to be home again, Mom.
Итак, спустя много лет, я снова нахожусь среди милых сердцу стен и запахов, празднуя мой день рождения дома.
And so after many years, again I find myself among those dear familiar sights and smells, spending another birthday at home.
На этот раз вы не победите, потому что я снова займу дома, даже если мне придется идти одной против всей римской полиции!
This time don't break out, because I'll reoccupy the flats, even if I should fight against all the police! Let's go!
Синьора Анджелина, которую вы хорошо знаете, ушла отсюда минуту назад, угрожая призвать жителей района снова занять дома.
The distinguished Mrs. Angelina, whom you well know, has just left here a minute ago threatening to incite the slum dwellers to reoccupy the flats!
Снова дома.
Town looks great.
И казалось невероятным, что всего лишь несколько часов спустя... я снова был дома.
It seemed incredible that in such a very few hours... I was home again.
Как хорошо снова быть дома.
Sure is good to be home again.
Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
We need your help and in return we'll make the soil live again, grow crops, build homes.
Вот почему доктор не хотел, чтобы мы говорили о наших планах, пока Том снова не окажется дома.
That's why the doctor didn't want us to talk about our plans until Tom was home again.
А дома ты снова превратишь меня в женщину.
At home, I'll turn into a woman again.
Он снова дома!
He's home again!
Кларисса, четыреста лет свет был отделен от тени но теперь два дома Калиостро снова объединятся.
Clarisse, for 400 years light has been separated from shadow but now the two houses of Cagliostro will be reunited.
он снова сбежал из дома.
he ran away from home again.
Если вы снова придете, когда меня дома не будет, вы пожалеете об этом.
If you come again when I'm home, I'll make you sorry.
И я очень рада снова быть дома.
I'm real glad to be back though.
Он преследует тот Коленкор ginch по следам от дома снова!
He's chasin'that Calico ginch from the track houses again!
Я - дома снова.
I'm home again.
Приятно снова оказаться дома.
It will be a pleasure to be home.
Я снова был дома!
And I felt like I was home again.
Он приедет, и он едва побыв дома, уезжает снова.
He flies in and he's barely here before he flies out again.
Как хорошо снова оказаться дома!
Mm, it's so good to be home again.
Он проводил меня до дома и сказал : "Давай повторим это снова"
He walked me home and said, "Let's do this again."
Вас часто нет дома... а потом мы снова уезжаем...
You're not always home, and we have to get back, and- -
Наша планета, часто сотрясаемая ужасными социальными беспорядками, наконец-то снова воссоединилась с помощью нашего настоящего дома - Земли.
Our planet, often beleaguered with nightmarish social confusion, has been finally pieced together again with the help from our true home world.
- Если я довезу тебя до твоего дома мне нужно будет возвращаться вокруг Центрального парка и снова на улицу Колумба.
- lf I take you right to your door I have to go all the way around Central Park West, back to Columbus.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова и снова 539
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова и снова 539