Снова вместе tradutor Inglês
1,613 parallel translation
А ты как относишься к тому, что семья снова вместе?
And how do you feel about the band getting back together?
Хорошо... я рада, что мы снова вместе.
Okay... I would really like to be back with you.
Пап, ты снова вместе с бывшей женой. Оо.
Dad, you're back with your ex-wife.
Поэтому, чтобы он от меня отстал, я сказала ему, что мы снова вместе.
So to get him off my back, I told him we worked things out.
Нил и Ники снова вместе, благодаря мне.
I got Neil and Nikki back together.
Снова вместе?
Together again?
Ты и Серена снова вместе?
You and Serena back on?
Привет, что скажешь о, мм, ужине в Бабоо сегодня вечером, отметить что мы все снова вместе?
Hey, how about, uh, dinner at Babbo tonight, celebrate us all being back together?
Дэннис Рейнольдс и Марин Пандероза наконец-то снова вместе.
Dennis Reynolds and Maureen Ponderosa... back together again at last.
Я рад, что вы снова вместе
Look, I'm glad you guys are back together,
Вы что, снова вместе?
Are you two getting back together?
Вы с Беном снова вместе? Нет.
- Are you and Ben back together?
Так, разве это не мило Что Джефф и Слейтер снова вместе?
So, uh, isn't it nice that Jeff and Slater are getting back together?
Ну, и что теперь вы снова вместе.
And, uh, now you're reunited.
"Снова вместе и так счастливы"
♪ Reunited and feels so good. ♪
Что ты будешь снова вместе с детьми лепить игрушки из глины.
That you'd go back to make clay toys for the kids.
Значит, они снова вместе?
So they're back together again?
Они снова вместе?
Are they back together?
Вы наконец-то снова вместе?
So, you guys are finally back together?
Я не знала, что они снова вместе.
I didn't know they were back together.
Ты даже не представляешь, как я счастлив, что мы снова вместе, так что еще раз спасибо.
You have no idea how happy I am being back together with her, so thanks again.
Мы снова вместе, и сегодня мы это отмечаем.
We're back together, and tonight we're celebrating.
Это наш первый вечер, когда мы снова вместе.
It's our first night back together.
Мне не хочется поднимать эту тему сейчас, но прежде чем ты поведешь ее куда-то вечером... думаю, что ты сначала должен рассказать Грейс, что вы с Эми снова вместе.
I hate to bring this up now, but before you go there tonight, I think maybe you should tell Grace that you and Amy are back together.
Вы с Эми снова вместе, и это будет лучше, чем когда-либо.
You and Amy are back together, and it's going to be better than ever.
Если повезет и если ему помогут, твой отец сможет разобраться в себе и ты даже не заметишь как вы снова будете вместе.
With a luck and a lot of help, your dad should be able to sort himself out and you'll be back with him before you know it.
- Хотела снова быть вместе.
- Wanted to get back together.
Он узнал, что у меня было свидание, взбесился, и сказал, что хочет снова быть вместе.
He found out I was on a date, totally flipped, and said he wanted to get back together.
Когда мы снова стали жить вместе, мы добавили пару пунктов к добрачному договору.
When we got back together, we added a fidelity clause to our prenup.
Что означает нет абсолютно никакой причины для вас обоих не работать вместе, сплотить команду снова, ловить злодеев и убийц и все такое? ..
Which means there's absolutely no reason for the two of you not to work together, get the old team back together, catch miscreants and killers and the like.
Думаешь, вы снова будете вместе?
Think you'll get back together?
Как же это круто, снова работать вместе, да?
Won't this be the greatest, working together again?
Стоило мгновенья, в которое мы были вместе, и я заплатила бы любую цену, чтобы снова быть с ним. даже на мгновенье.
Was worth what little time we had together, and I would bear any cost to be reunited with him, even for a moment.
Мы звали все наших приятелей, давали ему уйти, чтобы затем поймать его снова, только чтобы арестовать его всем вместе.
We'd call all our buddies, we'd let him go, We'd catch him again, Just so we could bust him together.
Вы должны снова научиться работать вместе!
You have to learn to work together again.
Можешь с ней поговорить? есть хоть какой-то шанс на то, чтобы снова быть вместе?
Will you talk to her, see if there's any chance at all we could get back together?
Я просто хочу сказать, если мы снова якобы вместе, всё якобы произошло совсем не так.
I'm just saying, if we fake got back together, that's totally not how it fake happened.
Снова, мы можем заглянуть в будущее вместе с делегациями изо всех уголков мира, собравшимися сегодня в Женеве на ежегождный форум Мира и Прогресса.
Once again, we look to the future as delegates from around the world convene in Geneva today for the annual world progress forum.
Эй, может быть это значит, что она все ещё надеется, что они - снова будут вместе.
Hey, maybe it means that she still hopes that they're going to get back together.
Ты хочешь, чтоб вы снова были вместе?
Well, do you wanna get back together with her?
Я ненавижу то, что мы должны джать больше месяца чтобы снова случайно проехаться в такси вместе.
I just hate that we have to wait over a month to have another accidental cab ride together.
Мы снова будем вместе
We'll be together again.
Мы снова будем вместе.
We will be together again.
Так что, когда ты и папа снова были вместе, это было так, как будто у меня была семья, которую мне всегда хотелось иметь.
So when you and Dad got back together, it was like I had the family that I always wanted.
Ладно, девочки, скажите мне, по шкале от одного до десяти, какие шансы, что они снова будут вместе?
All right, girls, tell me, on a scale from one to ten, what are the chances of them getting back together?
Я имела в виду нас... работающих вместе, снова... без принуждения.
I meant us working together... Again, by choice.
Это я, История, снова пришла вершиться вместе с первым эпизодом the family guy ( Гриффины )
It's history again, as Family Guy premieres.
Он хочет, чтобы я снова работал вместе с ним.
Because he wants me to come with with him again.
Джордж, разве вы с Энн снова не вместе?
George, aren't you and Anne back together?
Он звонил мне после того, как мы расстались, хотел, чтобы мы снова были вместе.
He's been phoning me ever since we broke up, always wants to get back together.
Мы с твоей мамой решили, что мы снова начнем ужинать все вместе... каждый вечер.
Your mother and I have decided we're all going to start having dinner together again every night.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22