Тебе нельзя доверять tradutor Inglês
88 parallel translation
Но, говорят, будто тебе нельзя доверять, ты в курсе?
They just said you couldn't be trusted, you know?
Тебе нельзя доверять.
We can't trust you.
тебе нельзя доверять.
It is surely quite simple.
Тебе нельзя доверять!
I should have never trusted you.
Запиши. Тебе нельзя доверять ей.
You'll want to make a note.
Тебе нельзя доверять.
You can't be trusted.
Знал, что тебе нельзя доверять.
And to think I didn't trust you.
Тебе нельзя доверять, Похоть.
"You can't trust Lust."
Тебе нельзя доверять.
I can't rely on you.
Знаешь, я рад, что мы участвуем в имитации суда, она показала, что тебе нельзя доверять настоящую защиту.
You know, I am glad we're having this mock trial, because it has shown me that you cannot be involved in the real defense.
- Так и знал, тебе нельзя доверять!
- I knew I couldn't trust you!
- Потому что тебе нельзя доверять.
Why would you say that? Because you can't be trusted. It's not serena's fault.
Хиро сказал, что тебе нельзя доверять.
Hiro said not to trust you.
Я всегда знала, что тебе нельзя доверять.
I always knew we could never trust you.
Я должна была знать, что тебе нельзя доверять.
I should have known not to trust you.
Я знала, что тебе нельзя доверять.
I knew I never should've trusted you.
Знала, что тебе нельзя доверять.
I knew I shouldn't trust you.
Тебе нельзя доверять, любимая.
There's no trusting you, love.
А ты, тебе нельзя доверять.
And you, you can't be trusted.
Но тебе нельзя доверять.
- Yeah, well, they can't.
Ничего не выйдет из этого перемирия, потому что тебе нельзя доверять.
This isn't gonna work, this truce, because you're not trustworthy.
И тебе нельзя доверять.
And you can't be trusted.
Тебе нельзя доверять.
You cannot be trusted.
Я говорил Хуксу, что тебе нельзя доверять, Джо.
I told Hooks you couldn't be trusted, Joe.
Я знал что тебе нельзя доверять, грязная дворняга!
I knew I couldn't trust you, you filthy mongrel.
- Потому что вчера вечером я понял, что тебе нельзя доверять!
Because last night I realised that I can't trust you!
Я знал, что тебе нельзя доверять!
I knew that I couldn't trust you!
Тебе нельзя доверять, сестренка.
You can't be trusted, little sister.
- Тебе нельзя доверять.
- You can't be trusted.
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
I told you you couldn't trust him.
Я должен был знать, что тебе нельзя доверять!
- Oh, I should have known better than to trust you!
Тебе совершенно нельзя доверять
I should never trust you
Я тебе говорил, что парню доверять нельзя... Сукин сын!
Son of a bitch!
Мне нельзя тебе доверять, так?
I can't trust you anymore.
Я говорил тебе, что этому гаду нельзя доверять.
I told you not to trust the prick.
Я говорил тебе - ему нельзя было доверять.
I've been telling you all along you couldn't trust him.
Я всегда говорил тебе, что ей нельзя доверять.
I always told you she wasn't trustworthy.
Теперь я знаю, что тебе доверять нельзя!
Now I know I can't trust you!
Такое тебе доверять нельзя.
Just can't get the staff.
Тебе надо усвоить одну весьма непростую вещь. Никому нельзя доверять.
Let me give you a lesson that I had to learn the hard way.
Тебе надо знать только то, что твоему отцу нельзя доверять.
All you need to know is that your dad can't be trusted. He's a liar.
И я сразу пришла к тебе, потому что ему нельзя доверять.
And i came to you directly because he can't be trusted.
Тебе нельзя доверять, так что я прихватил страховку?
You couldn't be trusted, so I brought insurance.
Блэр, мы оба знаем, тебе никогда нельзя полностью доверять...
Blair, you and I both know You'll never be completely trustworthy...
- Единственная, кому нельзя доверять - это тебе.
- The only one who can't be trusted is you.
Я говорил тебе, что ему нельзя доверять.
I told you he couldn't be trusted.
Всё, что тебе следует знать - семье ДиЛарентис нельзя доверять,
All you need to know is that the DiLaurentis family is not to be trusted,
Я говорила тебе : нельзя доверять Грейджоям!
I told you, never trust a Greyjoy!
Тебе моя мать сказала? Так и знала, что ей нельзя доверять!
- I knew I couldn't trust her.
Ему нельзя доверять, и пора тебе это усвоить.
He can't be trusted, and you should know that by now.
Потому что тебе нельзя доверять.
Because I don't believe you.
тебе нельзя 157
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
доверять 34
доверять тебе 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
доверять 34
доверять тебе 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82