То не так сделала tradutor Inglês
227 parallel translation
Я что-то не так сделала?
Did I do somethin'wrong?
- Я что-то не так сделала?
- Is it something I've done?
Я что-то не так сделала?
Well, was it something I did?
Извини, я что-то не так сделала?
Excuse me Did I do somethin'wrong?
- Я что-то не так сделала?
- Was it something that I did...?
≈ сли € что-то не так сделала или сказала, то будь мужчиной, Ѕен'окинс, и объ € сни, а не пр € чьс € от мен €, как все остальные.
If I did something to you, or said something... you stand up like a man, Ben Hawkins, and you tell me. Don't you hide from me like you hide from everything else.
Я? Я что-то не так сделала?
What have I done?
Я что-то не так сделала?
Have I done something wrong again?
Может, я что-то не так сделала?
Did do something?
Должна быть какая-то причина. Я что-то сделала не так.
There must be some reason, something I've done without knowing.
Тебе от меня ничего не было нужно, а если я и сделала самую малость, то это было так естественно.
Any small thing I might have done came naturally.
Я что-то сделала не так?
Have I done something wrong?
Я так ненавижу, что не могу даже простить ее за все то зло, которое она... сделала мне.
I hate her so much that I can't even forgive her for all the wrong... she has done me.
Даже если я виноват, если она так считает, то, что она сделала, сделала она, а не я.
My fault? She did what she did.
Я думала - дело во мне. Что-то сделала не так.
I thought it was me, something I'd done.
Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Something is wrong with me and it's taking over my mind... and forcing me to say things I would never say... and do things I would never do.
Не знаю, что бы я сделала, если б ко мне кто-то отнесся так неуважительно.
I do not know what I'd do if a man treated me with so little respect.
Я что-то сделала не так?
IS IT BECAUSE I HAVE DONE SOMETHING?
- Я что-то сделала не так?
- Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
Is it something I've done?
- я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
'CAUSE IF THERE IS,
Итак, я хотел бы сказать тебе... что никогда еще не видел, что бы кто-то уделывал Сэма Сиборна так, как ты сделала это в понедельник.
So I have to tell you I've never seen Sam Seaborn get beat the way you beat him on Monday.
Слушай, если думаешь, что сделала что-то не так, не делай этого снова.
If you really think you did something wrong, don't do it again. That simple.
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так...
We've had our spats, maybe I made some bad decisions along the way...
Я что-то сделала не так?
Did I do something bad?
- Я сделала что-то не так...
- Did I do something that... - No, you did nothing.
Ну, ты же вскочила и для чего-то сделала макияж, так что мы уже не совсем следуем своим ритуалам, верно?
Well, you've sprinted round putting make-up on for something, so we're not completely ruling out rituals, are we?
Я сделала что-то не так?
I did something wrong?
Я знала, что он на это не поведётся, так что я сделала то, что всегда делаю в подобных ситуациях.
I knew he wouldn't buy it, so I did what I do in those situations.
- Я что-то сделала не так?
Did I do something wrong?
Я что-то сделала не так?
Was it something I did?
Если я сделала что-то не так, если мне в чём-то нужно исправиться...
Have I done something wrong? Or if there's something I needed to improve on...
Но Габби не думает, что она сделала что-то не так.
But Gabby doesn't think she did anything wrong.
Я сделала что-то не так?
Did I do something wrong?
- Я сделала что-то не так?
- Did I do something wrong?
Что-то я сделала не так.
I did something illegal.
ты сделала что-то не так.
It looks like you did something wrong.
И я осознаю, что сделала что-то не так
And when I realize that I have made the wrong ones
То, что ты сделала для меня тогда, в мотеле никто в жизни так не заступался за меня.
What you did for me that day at the motel ain't nobody in my life has been to bat for me like that.
Если я действительно сделала что-то не так, тогда скажите мне что!
If I am that lousy please correct me
Так я сделала что-то не так на тесте?
So I didn't do well on the test?
- Я сделала что-то не так?
- look, have I done something wrong?
" то она сделала не так?
What had she done wrong?
Я знаю, что ты это сделала, потому что думала, что я не жилец.. Так что не упрекай себя за то, что бросила Джека
I know you did it'cause you thought I was a dead man... so don't beat yourself up'cause the doc's left behind.
Я имею ввиду, я никогда не признавалась тебе что это не правильно, то что я сделала, а это было так, и мне очень жаль.
I mean I never admitted it to you that it was wrong what I did, and it was, and I'm really sorry.
Я что-то сделала вам не так? Что ты можешь сделать?
There are wooden ones.
Я сделала что-то не так?
Did I do something?
Нет, я не знаю, что через узел прямого доступа к памяти быстрее, а то я бы так и сделала.
No, I don't know it's quicker to use a DMA node or else I would have done just that.
Они решат, я сделала что-то не так.
They'll think I did something wrong.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то не так сказал 29
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не понимаю 159
то не хочется 112
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не понимаю 159
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то неловко 92
то не такой 35
то не знаю 130
то нервный 24
то неприятности 108
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то неловко 92
то не такой 35
то не знаю 130
то нервный 24
то неприятности 108