English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / То нервный

То нервный tradutor Inglês

87 parallel translation
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
Малыш, ты какой-то нервный.
Boy, are you jumpy.
– Ты какой-то нервный.
- You sound kind of nervous, Pete.
Он какой-то нервный.
He is quite nervous.
- Ты, кажется, какой-то нервный.
- You seem sort of nervous.
Ты какой-то нервный.
You've got a lot of nerve.
Ты какой-то нервный.
You're acting jumpy.
Ты какой-то нервный. Остынь.
You're too worked up, man.
- Что это значит? - Адмирал какой-то нервный, да?
I don't believe this is a normal shakedown, Al.
- Вы какой-то нервный.
That's what I said. You're all jumpy.
- Он какой-то нервный.
- He seems high-strung.
- Ты какой-то нервный.
! Well, you're jumpy.
Побегу за тобой, как какой-то нервный пудель.
Just follow you like some nervous poodle.
Какой-то нервный срыв.
Some kind of nervous breakdown.
Ты стал какой-то нервный в последнее время...
You're apprehensive.
Но ты тоже какой-то нервный в последнее время.
But look at how tense you've gotten recently, really.
Был какой-то нервный.
He looked kind of nervous.
У неё очевидно случился какой-то нервный срыв.
She was obviously having some kind of breakdown.
- Дорогая, если он не выспится, то будет нервный.
- Not if he doesn't sleep
Вы что-то очень нервный для нефтяника, мистер Саттон?
Rather nervous for an oil man, aren't you, Mr Sutton?
Кто-то из нас может получить нервный срыв.
Some of us might have nervous breakdowns.
Позвоните ему вечером, а то у него тоже будет нервный срыв.
Call him tonight or he'll have a nervous breakdwon, too.
Слушай, какой-то ты нервный.
You seem nervous.
Вообще-то, он немного нервный.
In fact, he's a little stressed out.
Расположенный сразу за сонной артерией нервный кластер связан с той частью мозга, котороая отвечает за выброс эндорфинов.
There's a nerve cluster just behind the carotid artery. It stimulates the part of the brain that releases natural endorphins.
В общем, я спрашиваю : что-то пошло не так, или у моего друга нервный срыв?
Anyway, I mean, did something go wrong here? Or is my friend having a nervous breakdown?
Если нам удастся стимулировать этот нервный узел, то сокращение кишечника извергнет всё червиное сообщество.
If we can stimulate it, the bowel will convulse, expelling the worms.
Tы какой-то нервный.
You seem nervous.
- Нервный он какой-то.
- Jumpy little fella.
— Ты как? Какой-то ты нервный.
Considered what?
И без фокусов, а то я слишком нервный.
And no bullshit. We're the nervous kind.
Использование этой информации на допросе вызвала у него нервный срыв. И поэтому он что-то подписал?
CHIRPING
То есть ты имеешь ввиду, что чем я более нервный тем больше я нравлюсь тебе.
So, what you're saying to me is then that the more neurotic and insecure I am the more you're attracted to me.
Мне кажется, он какой-то нервный
Well, looks like everyone's a little nervous.
Слишком нервный какой-то.
It's a little twitchy.
- Какой-то ты нервный.
You're looking pointy.
У меня прямо сейчас что-то похожее на нервный тик.
Um, I'm kind of a bale of nerves right now.
Что-то случилось с одной актрисой, или вроде того, и у него тогда был типа нервный срыв, так что он уехал назад в Барстоу.
Something happened with some actress or something, and then he kind of had a breakdown, so we went back to Barstow.
Ты нервный какой-то.
You look a little nervous.
У меня развивается какой-то странный нервный тик.
I'm developing some sort of weird twitch.
Нервный он какой-то.
He looks nervous.
Учитывая то, что мой сосед получил нервный срыв или что-то вроде того, у меня в комнате есть свободное место.
And with that in mind my roommate just had a breakdown or something and I've got an extra bed.
Вплоть до нашего выпускного, и потом у нее... был нервный срыв, и что-то случилось, и я...
Right up until our senior prom, and then she... she kind of had a little breakdown, and something happened, and I...
-... у кого-то был нервный срыв...
A breakdown... did you stab yourself?
- То есть у нее нервный срыв?
You think she's having a breakdown?
- Если он будет нервный, то всегда будет ронять свою палочку.
- If he's spastic, he can always be dropping his wand.
Нервный он какой-то.
Boy, he's got some nerve, don't he?
Если нервный центр там, то он соединен с основанием ствола мозга.
If the nerve center is in there, we know it's connected to the base of the brain stem.
Он мне что-то напоминает и если я пойму что, то... Хорошо. Уилл, кажется у тебя нервный срыв.
This pattern means something to me, and if I can just figure it out, then I could- - okay, Will, Will, Will, you're having some sort of breakdown,
Я сказала Джей Си быть кем-то еще и потом у нее случился нервный срыв на моей кухне
I told J.C. to be someone else and then she had a breakdown in my kitchen.
Так что можете сидеть, и делать вид, что у вас ничего не спрятано в носке, или еще где-то, но тогда... я и мой нервный друг подойдем к вам, чтобы проверить это.
Now, you can sit there... and act like you haven't got it in your sock or something, but then after... me and my nervous friend are gonna come around and make sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]