Только ждать tradutor Inglês
373 parallel translation
Ей ничего не оставалось, как только ждать...
There was nothing that could be done for her, except wait.
Остается только ждать.
All we gotta do now is wait.
но, Мэри, что поделаешь, остается только ждать.
Oh, I know it is, but the thing to do, Mary, is to wait.
Мы можем только ждать.
All we can do is sit tight.
Только ждать, пока русло высохнет.
Unless you expect the river to dry up.
Так что пришлось только ждать на тебя. Я боялась за тебя.
That's why I didn't go wait for you and I've been afraid for you.
Теперь мне оставалось только ждать.
All was left to do was wait.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
- Ничего, остаётся только ждать, пока убийца не совершит ошибку.
- Nothing, but wait till the killer makes a mistake.
Сейчас вам остается только ждать и молиться.
Now you just have to wait and pray.
- Ничего. Только ждать. Ждать и точка.
- Nothing, all we can do is wait.
Нам остается только ждать ее.
Well, all we can do is wait for her.
Думаю, нам остается только ждать и надеяться, что наш предполагаемый убийца придет в сознание.
I think we'll just have to sit and wait and hope that our would-be assassin regains consciousness.
А мне остается только ждать и закрывать за ней двери.
I have to wait and lock up. I've done that for fifteen years.
Ты сидишь здесь и хочешь только ждать, ждать до тех пор, пока ждать уже будет нечего.
Here you sit, and you want only to wait, just to wait until there is nothing left to wait for.
ты хочешь, чтобы так всё и продолжалось, ты хочешь только ждать и забывать.
you only want to go on, to go on waiting and forget.
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
DEREK : We can do nothing except just watch it happen.
- Теперь остается только ждать.
- All we can do now is wait and see.
Мы можем только ждать.
All we can do now is wait and see.
В настоящий момент нам остается только ждать.
At this moment, all we can do is wait.
Осталось только ждать.
Just wait.
Мы можем только ждать.
This must take its course.
Если мы не можем подслушать, остаётся только ждать.
If we don't plant the bug we can only wait.
Только не заставляйте меня ждать.
Sure, only don't make me wait too long.
Я только хотел его напугать. Почему ты не стал меня ждать?
If that's what you are, good luck to you.
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
Maybe you think it's easy being helpless waiting for Pearl to dress me and feed me sitting around all day, wondering what a guy with no right arm is good for.
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока...
In Johnny's plane, all you can do is sit there and wait and then :
- Мне осталось ждать только чуда.
- All I'm waiting for now is a miracle. - Oh, Charlie.
У меня контракт на три месяца в Милане. ... а я должна ждать этого суда. - Ты только подумай о рекламе!
I have a three-month contract in Milan and I have to wait for this stupid trial.
Вам только нужно их там ждать.
All you have to do is wait for them.
Только делаете слишком поздно! Вы имеете привычку ждать, пока кто-то не убит.
Only, you're doing it too late, with that habit you have of waiting till someone is killed.
Вам только надо ждать.
You'll only have to wait.
К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину.
One thing a married man has to get used to is waiting for women.
У меня осталось только одно - ждать, когда проложат железную дорогу.
All I have to do it sit here and wait for the rail road to come through.
Здесь все женщины только и могут ждать, стоя на углу... или на площади, под аркой... или гуляя по Главной улице... или просто у окна.
We women can't do anything but wait. On the street corners, in the square's arcades. Walking down Main Street.
Что мне делать, только сидеть и ждать?
What am I supposed to do, just sit here and wait?
Нестор, я люблю тебя. Я буду ждать только тебя, сколько будет необходимо.
Nestor, I love you, and I'll wait for you, no matter how long it takes.
Нет смысла ждать, Как только мы с Джоном доберемся до входа, ты будешь направлять нас, договорились?
Well there's no point in delaying, as soon as John and I reach the entrance you start directing us.
Эй, он будет ждать моего возвращения, как только начнется настоящая беда.
Hey, he'll be wantin'me back again soon as the real trouble starts.
Раскину на картах утречком и буду ждать, пока не выпадет нужная, или прочту и изучу все, что найду или выучу наизусть, знать бы только, что он любит, чтоб не решил, что я дура, а все бабы одинаковые.
I'll put the cards early in the morning and I will wait until the letter you want appears, or I'll read and study everything what you can learn and remember, if only I knew what he likes, he did not think I'm dumb and that all women are equal.
А теперь нам остается только стоять и ждать.
And now we just stand around and wait.
Он слышал, мисс Дэвис сказала, что она только отгонит машину, и затем она собиралась идти пешком к дому Паркса и ждать его.
Heard Miss Davis say that she just had to run an errand, and then she was gonna go on out to Parks's house to wait for him.
Только смириться и ждать.
Nothing but cut and run.
Бруно будет ждать тебя только до четырех.
Bruno will only wait till four.
Мог только молиться и ждать.
I could only pray and wait
Теперь мы можем ждать помощи только с одной стороны.
There's only one direction help can come from now.
Поехали, Рени, не хватает только тебя ждать Ужас! Значит и тут воруют.
Go to the beach to check the sea, and I'll search at a central place.
Ты не только не приехал, ты даже не сказал когда тебя ждать.
Not only couldn't you come, but you also don't say when.
Только не надо ждать от них слишком многого.
Just as long as you don't expect too much from them.
Только на этот раз вперед отправляюсь я и буду ждать тебя.
Only this time I will go ahead and wait for you.
Ты можешь и сохранять, а не только давать, или ждать всего от одного человека.
You can save too, not just give, or expect everything from one person.
ждать 426
ждать чего 34
ждать нельзя 29
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
ждать чего 34
ждать нельзя 29
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори маме 16
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не я 290
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только не я 290
только мы двое 37
только я и ты 38
только не знаю 57