Только начало tradutor Inglês
1,154 parallel translation
- Нет-нет, это только начало.
- That's just the start.
Однако это только начало.
- However...
Это только начало Фрэнки МакКурта.
'Tis only the beginning for Frankie McCourt.
- Но правда в том, что это только начало.
- But the truth is... - Excuse me, excuse me. - we're just getting started.
Боюсь, это только начало.
I'm afraid that's not the last of it.
Тебя он не трогал. Но плата за проезд - это только начало. Очень скоро настанет время, когда Балларду захочется тебя прижать, отобрать у тебя немного земли или отрезать от воды, как он сделал с Кэри Сартманом.
But there'll come a time... and this toll gate is just the start of things... when Ballard decides to box you in some more... maybe take some of your land... or cut you off from water like he did Carey Sartin.
Я думаю, что это только начало.
I think this is just the beginning.
- Я бы сказал, это только начало.
- I should say it's just beginning.
Это только начало.
It's a start.
Мы разнесли комнату, но это только начало.
Trashing this room's a start.
Терапия - это только начало.
Therapy is a start.
Солнце только начало садиться и вся долина мерцала в свете.
The sun was just going down and the entire valley was shimmering in the light.
- Аллилуйя. Это только начало.
It's just beginning.
Это только начало.
It has begun.
И это только начало.
And this is only the beginning.
Что значит "это только начало"?
What did you mean that it was only the beginning?
Игрок и учительница... только начало.
Casino man and teacher lady... were just the beginning.
- Донни, ещё ведь только начало дня.
Um, Scotch rocks. Donny, it's barely noon.
Неполный конверт - только начало.
A guy hands you a light envelope, it's just the beginning.
Думаю, это только начало, сэр.
I think it's just the beginning, sir.
- Это только начало.
- It's a start.
Что ж, я думаю это только начало.
Well, it's a start I guess.
Она была фантастична утром, и я обещаю Вам, что это только начало салюта.
She was fantastic. That's just the opening salvo.
Только начало в 2 : 00 вместо 1 : 00.
It will be 0200 hours instead of 01 00.
Это все только начало!
That's just the start.
Это только начало, дальше всё пойдёт, как по маслу.
That's just the beginning huh? It'll get worse.
- Только начало.
- Only the beginning.
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
But that's only the beginning of the evolutionary cycle... because as the next cycle proceeds, the input is now this new intelligence.
Я видел только начало.
I've only seen a bit in the beginning.
Давай, я только начало прочитаю?
Can I read just the beginning?
И это только начало наших отношений.
This is early in our relationship.
Тогда бы ты смазал кресло, когда оно только начало скрипеть - пять лет назад.
If you were, you would have oiled that chair when it began squeaking five years ago.
- Тесс, хранение это только начало.
Tess, possession is just the beginning.
Это было только начало.
THAT WAS JUST A... MATINEE. STICK AROUND.
Это только начало, которое может перерасти во что-то очень глубокое.
Well, the beginnings of a bond, that could be something quite profound.
Симбионт ТокРа умер в твоем мозгу и это отпечаталось в твоей памяти твое сознание было перемещено в компьютер... а затем обратно в твое тело, и это только начало.
A Tok'ra symbiote died in your brain, your memory was stamped and your consciousness was transferred into a computer and back into your body, and that is just for starters.
Это только начало ее карьеры.
This is just the beginning of her career.
- И это только начало.
- That's part way there.
Богом клянусь, у меня такое чувство что у меня только начало получаться.
I swear to God, I feel like I was just starting to get good at it.
Это только начало.
This is just the beginning.
И это только начало.
Well, that's a start.
Это только начало того, что мы называем... "процесс открытия".
This is just the beginning of what we call... the "revealing process".
Теперь вы знаете, что в солнечной системе Бракири есть только одна комета и ее появление означает начало Дня Мертвых.
Now, you understand that there is only one comet in the Brakiri solar system and it signals the Day of the Dead.
Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал.
Once it assimilated the emitter, it began to transform this diagnostic station.
... но самое начало - это только фрагменты, отдельные образы.
... but you're too young, they are only fragments, scattered images.
Меня хватило только на начало.
I couldn't get started, so I gave up.
Ты оставил меня нисчем...... и как только у нас с Меммо начало что-то получаться ты отнимаешь у него работу.
You left me, with nothing, I might add. Just as Memo and I are starting to get something here, you steal his job. And he still likes you.
Тёплый день, солнце только что начало садиться.
It's a warm day and the sun is just starting to set.
- И это только начало.
( PEOPLE CHATTERING )
Это только начало.
I can feel a power inside me. It's only the beginning.
"Но это только начало всему."
It's just beginning
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только я 526
только не это 1058
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только я 526
только не это 1058
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только мы двое 37
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только мы двое 37
только потому 1164
только мы 277
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только мы 277
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131