Только начало tradutor Turco
903 parallel translation
это только начало.
Bu daha başlangıç, farkındayım.
Не так много, Мэри... но это только начало!
Pek fazla değil Mary... ama gene de başlangıç işte!
И передайте в Кремль, что это только начало!
Kremlin'e bunun daha başlangıç olduğunu söyle.
- Это было только начало.
Daha yeni başlıyor.
Это только начало конца Геттиса.
- Sadece korkmuyor, hasta da oldu. Dediklerimi yapacağımı Jim Gettys de anlamaya başladı.
И это только начало.
Bu sadece başlangıç. Biraz bekleyin.
Это будет только начало.
Bu sadece başlangıç.
Это только начало, Джо.
Daha nicelerine, Joe!
Это только начало.
Bu daha başlangıç.
Это только начало, подождите.
Bu yalnızca başlangıç. Sen bir de...
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
Eğer yanılmıyorsam, bu üçüncü sefer oluyor, ve daha ayın başı.
Это только начало. Они нарушат этот договор.
Senin anlaşman da bozulacak ve bu olduğu zaman burada olmak istemiyorum.
Кара Господня! И это только начало его карьеры.
Tanrı'nın bizi cezalandırmak için gönderdiği gerçek bir bela!
Потому что Колберт - это только начало.
Çünkü Colbert sadece bir başlangıç!
Поверьте мне, это может быть только начало.
İşbirliğine yanaşmayan toplum dışına itilir.
Это только начало.
Bu yalnızca başlangıç.
Ветер - это только начало.
Rüzgar sadece başlangıç.
Это было только начало.
Bu başlangıçtı.
И это только начало того, к чему придется привыкнуть.
Bu da uzay bacaklarına alışmak diyebileceğimiz bir şey.
Это только начало. Верно, Панелло?
İzin almadan okul bahçesine girdin, bu daha başlangıç.
Это только начало истории.
Daha hikâyenin başlangıcı bu.
Я должен громогласно объявить сейчас, что это только начало.
Pazar günü Filip'in bir diğer belgeselini izleyeceğiz.
Полная катастрофа - это только начало!
Bu felaket sadece bir başlangıç!
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса.
Dişi kozalağın üstüne polen düşmesi çok uzun bir sürecin sadece başlangıcıdır.
Это только начало!
Yeterince uzatmadım!
Я был уверен, что это только начало.
Bütün bu yaşadıklarımın sadece bir başlangıç olduğuna karar verdim.
Но это было только начало.
Ama bu daha başlangıçtı.
Hо это только начало начало новой плоти
Yeni etin başlangıcı.
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
Kardeşini sergilerken... hatıra eşyaları satmak Ruth Zelig ve Martin Geist için... sadece bir başlangıçtır.
Зелиг потрясен скандалом, но это только начало.
Zelig skandalla sarsılır, ama bu sadece bir başlangıçtır.
И это только начало.
Ve bu sadece bir başlangıç.
ѕоздравл € ю. Ќо это только начало.
Bu sadece başlangıç.
А там только начало все разворачиваться.
Tam da ilginçleşmeye başlamıştı.
То, что случилось сегодня - это только начало.
Bugün olan şey sadece bir başlangıç.
У него уже 5 % акций, и это, определенно, только начало силового поглощения нашей корпорации.
Hisselerimizin yüzde beşini eline geçirmiş... ve bu kesinlikle şirketimize yönelik bir ele geçirme girişiminin başlangıcı.
Это только начало.
bu iş tereyağından kıl çeker gibi kolay olacak.
Что ж... делайте, как знаете, это только начало.
- Evet, başlasak iyi olur.
Это только начало. Когда я закончу, этот сопляк будет умолять меня стать его учителем.
O çocukla işim bittiğinde, hocası olmam için bana yalvaracak.
Но то было только начало.
Ama bu sadece bir başlangıçtı.
Но ведь только начало октября.
Söylenildiği kadar itibarlılar mı, yakında öğrenirim.
- Шесть. Это только начало.
Yolumuzda ilerliyoruz.
Это только начало твоего обучения, сынок.
Bu daha eğitiminin başı evlat.
Боюсь, что смерть мадам Ашер - только начало, Гастингс.
Korkarım Bayan Ascher'ın ölümü sadece başlangıç, Hastings.
Зацепка в виде чулок - только начало.
"Çorap" ipucu bir başlangıç.
Но.. это только начало
Ama bu bir başlangıç.
Но это только начало.
Ama bu bir başlangıç.
И это только начало, моя дорогая.
Yeni bir başlangıç tatlım.
Это только начало.
Bu sadece başlangıç.
- Нет. Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино...
Eğer anahtarı bulabilseydim, başlangıcını ve her şeyi toparlayabilsem, ben...
Боюсь, что это только начало.
Korkarım bana olanlar sadece başlangıç.
Это только начало, Том.
Toprak kalınlığı iki santim kaldı. Toprak kalınlığı mı?
начало положено 28
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начало в 30
начало чего 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131