English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Точно знаю

Точно знаю tradutor Inglês

3,865 parallel translation
Я точно знаю, что ваш телевизор никогда не заменит кинофильмы, нет.
I know for a fact motion pictures will never be replaced by your TV, no.
Я точно знаю, кто ты.
I know exactly who you are.
- Я точно знаю, чего вы хотите.
I know exactly what you want.
Я точно знаю, что ты чувствуешь.
I know exactly what you're feeling.
Но не говорю, что точно знаю, что это.
I'm not saying I know exactly what that is.
И я точно знаю, потому что, когда такое происходит, когда вас хватает мужчина, трогает вас, вы это не забудете.
And I know you are because when that happens, when a man grabs you, puts his hands on you, you do not forget it.
Я точно знаю где ты находишься, Виктория.
I know exactly where you are, Victoria.
Теперь я точно знаю, что ты псих.
Now I know you're crazy.
Я точно знаю, что она бы сказала.
I know exactly what she would say.
Я это, блядь, точно знаю.
I fucking know it.
Но я точно знаю, что вена Тода не выпирала.
But I do know Todd's vein wasn't bulging.
Я точно знаю, на что это похоже.
I know exactly what this sounds like.
Уж точно не из того же самого места, откуда появилась песня "Не забрасывайте мою могилу грязью", это я точно знаю.
They sure don't come from the same place as "Don't Put Dirt on my Grave," I'll tell you that much.
Я точно знаю, в одиночку ты не пьёшь.
I know for a fact you're not the drink-alone type.
Я точно знаю, что не умру от попадания астероида.
I do know that it won't be from an asteroid strike.
— Я точно знаю, что ты собираешься мне сказать.
I know exactly what you've got to tell me.
Я точно знаю, что тебе нужно.
I know exactly what you need.
Я точно знаю где он.
I know exactly where he is.
Я точно знаю кто благодетель.
I know exactly who The Benefactor is.
Я точно знаю, когда миссия не закончена, как твоя.
If there's one thing I know, it's when a mission's not done, and yours just isn't.
Ясно, мне так, вообще-то, даже как-то спокойней, правда, ведь пока она в тюрьме, я точно знаю, где она, и точно знаю, что она не на наркотиках.
Okay, well, you know, that's actually kind of a relief, really, because as long as she's in jail, I know where she is, and she can't be doing drugs.
Я точно знаю, кто такая Анна.
I know exactly who Anna is.
А точно знаю, куда еду.
I know exactly where I'm going.
Я точно знаю, что ты ни разу так рано не приходил, потому что я прихожу в это время каждый день.
You never get in this early, and I know that for a fact because this is the time I get in every single day.
Но вот, что я точно знаю о себе, это как проверить, могу ли я вам доверять.
But I know that about myself, which is how I know that I can trust you.
Я не знаю, что вам сказала медсестра Рэтчед, но я точно не давал ему инструкций бегать по округе и избивать профессоров колледжа.
I don't know what Nurse Ratched's been telling you, but I didn't instruct him to go around beating up college professors.
С силой удара молнии Кто-то о любви кричит Я знаю точно - я не одна.
Someone is shouting love out loud Like a flash of lightning No matter how dark it is I know I'm not alone
Не знаю, убили ли Марселлу, но уж точно обокрали.
I-I-I don't know if she was murdered, but Marcella was definitely robbed.
Я точно знаю.
I can tell.
Я точно не знаю.
I'm not sure.
М... я... я точно не знаю.
Um... I'm not... I'm not sure.
Я не знаю точно, почему я здесь.
I don't know why I'm here exactly.
Точно не знаю, но на нем наштамповано "38".
I'm not sure, But it has "38" stamped on it.
Не знаю точно, но с его слов, мне показалось, что она ему нужна для кого-то еще.
Well, I don't know, but from the way he's talking, it sounds like he wants it for someone else. Expensive gift.
Точно не знаю, но прекрасно понимаю, что это серьёзно.
I don't know exactly, but I know enough to know it's serious.
Я даже точно не знаю, сколько всего у нас людей.
I don't know exactly how many people we had.
Если у него и был краденый, то я не знаю, где он его взял, но точно не у меня.
If he had one that was stolen, I don't know where he got it, but it wasn't from me.
Слушай, я не знаю, что ты задумал, но я совершенно точно не поеду на Пайкс Бридж только для того, чтобы обнаружить, что машина исчезла как и все остальные улики, касающиеся Риджэса.
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Друг, я не знаю, кто ты, но ты точно не девочка-подросток с магическими способностями.
I don't know who you are, friend, but you certainly are no teenage girl that has magic powers.
Это точно где-то под землёй, но больше я ничего не знаю.
It's some underground, besides that I have no idea.
Но правда в том,... я знаю точно как я здесь оказалась.
But truth is... I know exactly how I got here.
Я знаю одного человека, который точно не ввязан в это.
Ryan jackson.
Точно не знаю.
Not sure.
Меня возмущает, что вы так легко его отбили, а ведь я знаю, как - сделать его счастливым, и уж точно люблю его сильнее вашего!
I resent your ability to take him off me, when I know how to make him happy, and I certainly love him more than you do.
Я не знаю, какую точно.
- Yeah. I don't know what kind.
Если честно, я не знаю точно Ваших дальнейших планов.
- I think you will, too.
Я не знаю какого хрена это значит, но это точно некруто.
I don't know W.T.F. this means, but it cannot be good.
Не то чтобы я знаю точно, кто Благодетель, но сейчас мы можем знать о нем намного больше.
Not that I know exactly who The Benefactor is but we might know a lot more about him now.
я знаю точно, куда идЄм.
No, I know exactly where we're going.
- Не знаю, но точно не так.
I don't know, but not like that.
Я знаю точно — я не одна.
I know I'm not alone

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]