Точность tradutor Inglês
284 parallel translation
Точность в ужине, точность во всем.
Punctual for dinner, punctual in everything.
Мистер Прайсинг рассчитывает на точность...
But Mr. Preysing has too great a regard for the certainty...
Эта математическая точность необходима для того, чтобы исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
It is a mathematical certainty that barring unforeseen events, we can hardly be a second off.
я во всем люблю точность ; дважды два - четыре.
I like things to be precise : two times two makes four.
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate.
Нет, тут нужна точность.
No, it has to be exact.
Точность, математическое доказательство, все, что хочешь, но думаю, что это бессмысленно.
The mathematical precision of it all you can try and calculate all you want but it's useless.
Всегда во всём порядок и точность.
I run my home precisely on schedule
У Моцарта есть точность и ритм.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Да, но нужна абсолютная точность.
Yes, but it requires absolute precision.
Компьютер, проверить точность. Субъект описывает реальность.
Subject relaying accurate account.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Нужна большая точность.
Pinpoint accuracy is required.
Вы понимаете, разумеется, что точность будет невысока.
You realise that the aim will, of course, be very crude.
- Точность - вежливость мясников.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.
Важна точность.
It is essential to be precise.
ќткуда така € точность?
Are you sure about the minutes?
Точность рассчётов достигает до одной сотой миллиметра.
Precision parts, to the hundredth of a millimeter.
Какая точность!
Such rapidity!
Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
This is not a matter of rough estimations... we make use of several instruments of scientific precision.
Точность зимы теперь бежит побежденная.
The sharpness of winter now flees defeated
Точность ее гороскопов бесподобна.
The precision of her horoscopes is incomparable.
Закон, брат, точность любит.
Justice demands accuracy, my dear.
Разумная жизнь на Земле в первую очередь проявляется через геометрическую точность своих строений.
Intelligent life on Earth first reveals itself through the geometric regularity of its constructions.
Такая точность была триумфом человеческого ума.
That kind of precision is a triumph of human intelligence.
Достаточно хороший прогноз, учитывая точность измерений во времена Птолемея и намного более поздние.
Good enough predictions for the precision of measurement in Ptolemy's time and much later.
Точность феноменальна.
The accuracy is phenomenal.
и расследование, которое должно уточнить точность или неточность этого заявления.
And I have to investigate is that true or is it not.
Тогда твоя точность зависит от расстояния между датчиками.
Then your accuracy depends on the distance between your sensors.
Но точность имеет жизненно важное значение.
But accuracy is of a vital importance.
Не теряйте точность.
Keep it specific.
Точность вежливость королей.
Punctuality is a royal virtue.
Сохраняем спокойствие. Таким образом точность возрастёт.
You'll get more accuracy, probably, this way.
А чтобы играть в "стрэйт", требуется... хирургическая точность.
Straight pool you got to be a real surgeon... to get it...
Предельная точность.
No mistakes.
Что меня впечатляет в Шванкмайере, так это его точность и строгость.
What I found impressive about Svankmajer was this sense of precision and rigour.
У вас есть точность.
You have precision.
Точность - не робость.
Precision is not prissy.
Точность это основа страсти.
Precision is the foundation of passion.
Точность, внимание к каждой мыслимой детали.
The exactness, the attention to every conceivable detail.
Точность.
Precision in life.
А точность пальцев связана с точностью мыслей.
With precision in the fingers the precision comes in the brain.
- Да, Лиланд, мне нравится его точность.
- Yes, Leland, I enjoy its precision.
Во всём видны железная логика, точность и трезвый расчёт.
Everything has its own rationale, precision, intelligence.
Потому что за долю секунды до того, как этот ключ лег на ручку крана он был откалиброван ведущими специалистами государственной и федеральной палаты мер и весов что обеспечивает ему охренительную точность.
Because a split second before the torque wrench was applied to the faucet handle, it had been calibrated by top members of the state and federal department of weights and measures to be dead-on balls accurate.
Гравитационные силы будут влиять на точность сенсоров.
The gravitational forces will affect sensor accuracy.
Я увеличил точность процесса идентификации в 10 раз.
I've increased the accuracy of identification by a factor of 10.
Точность никакая, сэр, но люди с плохим командиром ударятся в панику, сэр.
No as to accuracy, sir But they play merry hell with the morale of poorly-led men, sir.
Поздравляю. Какая точность.
My compliments.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. .. и весь атлантический океан, прибывая практически...
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9 : 30... in the Capitol Plaza... so that he can go up the steps of the House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme Court, the diplomatic corps of Washington... all of whom are inside waiting for him... in the chamber of the House of Representatives.
Стопроцентная точность.
One hundred percent accuracy.
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355