Точно вам говорю tradutor Inglês
91 parallel translation
Милая, точно вам говорю, он изменяет с вами.
Sweetheart, I promise you, he's cheating with you.
- А мне нравится. Точно вам говорю.
.l like it. lt's a statement.
- Точно вам говорю.
- Yeah, I think so.
Точно вам говорю!
As large as life!
Точно вам говорю, но что рано или поздно произойдет?
That's right, what's gonna happen?
Точно вам говорю, женщины любят поговорить.
That's right. Women love to talk.
Точно вам говорю! Пошли.
- [Virginia] What'd you say to that boy in the gypsy camp?
Я же не говорю, что это произойдёт в ближайшие пару лет. Hо это будет, точно вам говорю.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
На дороге он как зверь, точно вам говорю.
And he's crazy as hell, I'm telling you.
Точно вам говорю.
Yes, I'm sure.
Точно вам говорю - есть!
I rea y think so.
- Точно вам говорю, какой из него пекарь?
- I can tell.
Грин на нашей стороне, точно вам говорю.
I'm telling you, man, Green's on our side on this one.
Ѕольшинство из них заслужило, точно вам говорю!
Many of them deserved, I'll grant you that!
Точно вам говорю, зарычал!
That's what it did, it went...
В моей прошлой школе такого не бывало, точно вам говорю.
It wasn't like this in my last school, I can tell you.
! Это имя шлюхи, точно вам говорю.
That's a whore's name if I ever heard one.
Джеймс сейчас наверняка говорит то же самое о своем Ford Zephyr, точно вам говорю.
And James will be saying the same thing in that Ford Zephyr of his, I know he will.
Точно вам говорю, по себе знаю.
I'm speaking from personal experience here.
В противном случае, точно вам говорю, вы будете сожалеть об этом.
Otherwise, I'm telling you, you will regret it.
Сограждане, время слетело с катушек, Я точно вам говорю
Time's well out of joint, I tell you all good folk
Точно вам говорю!
He did, too!
- Не ребят, точно вам говорю определенно вы должны потусить где-нибудь.
- You two guys need to go out. Absolutely, you two should go out.
Послушайте, я вам точно говорю, там земля.
Land ahead! Excuse me, that's land.
Такого негодяя как я, вам больше не попадётся - точно говорю.
The last time you gonna see a bad guy like this again... let me tell you.
Истинно вам говорю, 4-го мая 1925 года Земля налетит на небесную ось. - Это точно говорю.
Take my word for it, on May the 4th 1925 the world will crash into a heavenly axis.
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
I'm telling you, some of this language makes me want to vomit.
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
Man, I'm telling you, this pizza idea is really gonna happen.
Ну : задешево Бернс его не получит это я вам точно говорю.
Well, Burns isn't getting this back cheap. I can tell you that.
- Говорю вам, она точно мне помахала!
- She totally winked at me! - She did not wink at you.
Говорю вам, он точно знает, кто я.
I'm telling you, he knows exactly who I am.
Я говорю вам, что делать и вы делаете это точно так, как я сказал.
I tell you to do things. Then you do them exactly like I tell you.
Это я вам точно говорю.
I can tell you that much.
- Я вам точно говорю, там её фото.
Because I said so. It's a picture.
Я вам точно говорю, это может зайти очень далеко.
I'm telling you, it could go far.
Вы ничего не найдёте, я вам точно говорю!
You won't find a goddamn thing! I can tell you that right now.
- Я вам точно говорю, это хорошо, это хит. - Это фантастика! - Я вам точно говорю, это хорошо, это хит.
I'm telling you, that is out of sight.
Сестра Засранкина, я вас не спрашиваю. Он ведь не мог сам выброситься из окна. Я вам это точно говорю.
I didn't ask you He was drunk-driving.
Это я вам точно говорю.
And you can take that to the bank.
Вот я и говорю вам, это место точно не по мне. А вам нравится?
That place is not for me, you do?
Это я вам точно говорю.
I promise!
И если вам повезёт, как мне в своё время, встретить несколько таких простых людей, то, возможно, вы добьётесь успеха. Но это очень большая редкость. точно говорю вам!
And if you're lucky enough, as I have been, to have some of those people around you, you can probably succeed, because not many of them, I tell you
- Точно... говорю вам. так только для парня лет на 10 моложе.
- Right... Already oyaji * material, all right.
Эми, в этой команде не было ни Криспина, ни Филлипа, я вам точно говорю.
Amy, there never was a Crispin or a Phillip on this mission, I promise you.
Я вам точно говорю : епидемия.
I say, this is an epidemic!
Кейт, это все к лучшему, я вам точно говорю.
Cate, this is a good thing, I promise you.
Говорю вам точно : этот человек - подлец.
I'm telling you for a fact, that man was a reptile.
Говорю вам точно. Мой брат делает практически то же самое... в душе каждый день и у него абсолютно нет мышечного тонуса в руках.
Yeah, I gotta tell ya, my brother does basically the same thing in the shower every day and he has absolutely no muscle tone in his arms.
Точно вам говорю.
They really are.
Я это вам точно говорю.
I can tell you that.
Говорю вам, мы нападём на их транспортный корабль, в лобовую - такого они точно не ждут.
I say we attack that dropship head on. They'll never expect it.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно он 49