Точно в цель tradutor Inglês
62 parallel translation
Точно в цель
You've done the damage.
- Первый удар - точно в цель.
The first blow has been struck.
Этот выстрел попадёт точно в цель.
This shot be just as sweet as pie.
Но любовь поразила меня точно в цель и я угодил в Джунгли грез.
Mother was wrong about magnetic pulls.
Точно в цель.
Direct hit.
- Точно в цель.
- He came in right on target.
Точно в цель.
Oh, right on target.
- Минут десять, идут точно в цель.
- Ten minutes or so, right on target.
– Точно в цель!
- Zeroed in, bang!
И еще раз вдарить точно в цель - и я проникну в вашу щель.
He could as well resign. Your bosom will be mine!
Точно в цель!
You're being fired at1
Точно в цель.
Easy, now. Just line them up.
- Точно в цель!
- Good shot!
Расслабься Денни, мы летим низко, чтобы попасть точно в цель.
Relax, Danny, we're going in low to get accuracy.
Точно в цель!
Right on!
Так же как ты съебался, Рик, быстро и точно в цель.
Just like when you fuck, e, quick and straight to the point.
Имеешь ввиду "touche" ( тоже слэнг, означает "точно в цель" )
You mean touche.
Точно в цель.
Spot-on.
Она попала точно в цель.
She hit the target head-on.
... ни разу не попавших точно в цель.
... Never quite seem to hit the mark.
Мак, Чарли, поздравляем вас, бросок точно в цель, пляжный домик.
" Mac, Charlie, congratulations on your slap shot and the beach house. Okay?
Точно в цель!
That's so true.
Я всегда бью точно в цель.
I never miss my target.
Стреляй вокруг звезды. Не точно в цель.
Shoot around the star, not at it.
Направленный взрыв ударил точно в цель.
A directional hit would be consistent with the injuries.
Мм, но это твоё замечание о передышке, это было точно в цель.
Mm, but your note about the catch breath, that was spot-on.
Но это было точно в цель.
But it was spot on.
Радоваться надо, что русские не умеют стрелять точно в цель.
Should be grateful the Russians can't shoot straight.
Но на самом деле я была, как луч смерти летящий точно в цель!
Where I pretended to fall on my ass when actually I was like a stealth missile lasering in on target.
Все точно в цель.
They are all on target.
То копьё попало точно в цель с 300 футов.
That spear was thrown with pinpoint accuracy from 300 feet.
И с точки зрения ракеты, точно в цель.
And from the missile's point-of-view, it's right on target.
— Точно в цель.
- Spot on.
Пусть возмездие, летит точно в цель.
Let your vengeance fly exactly, Kublai.
Это, когда убийца стреляет и, по-видимому, слишком поглощён, чтобы попасть точно в цель.
That when the killer fired his weapon, he was possibly too preoccupied to aim perfectly.
Когда я бью, то не бездумно, а точно в цель.
When I strike, It is precise and it is for a reason.
я считаю, что вам требуетс € платформа, умеюща € посылать боеголовки точно в цель.
I do believe you need a weapons platform... that can fire warheads with precision and reliability.
Теперь я точно знал, что моя цель - проникнуть в эту супружескую пару.
So I knew perfectly well that my goal was to intrude this happy couple's universe.
Которые попали точно в цель.
The ones with a good shot.
Вот, теперь ты попал точно в цель.
Lower. You're in the right place now.
Схемы указываю, что цель располагается точно в этом месте.
Charts indicate objective located in this precise position.
Точно в цель!
That beats.
И он точно попадает в цель!
- [Beeps] - I just don't understand the youth of- -
Тогда, почему бы не приземлить самолет и точно попасть в цель?
Well, why don't we land the plane and be really accurate?
Я стоял там и заботился только о том, точно ли я попал в цель.
I'm standing there and all I cared about was whether I made a precise hit.
И этот удар пришелся точно в цель.
This stab is right on the bull-eyes.
Точно в цель! Но... куда?
Right on!
Мы попали прямо в цель, точно в яблочко
We hit the bull's eye, right in the middle.
Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. Чтобы увидеть, получили мы сотрясение, и насколько серьезным оно оказалось.
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or...
Спасибо, я нечасто публикуюсь, но стараюсь, чтобы каждая точно била в цель.
Thank you. I don't publish that often, but when I do, I try to make it count.
И не отправляю своих людей в горячие точки, пока точно не буду уверен, что искомая цель находится именно там
I don't send my men into hostile countries unless I'm absolutely sure what I'm looking for is actually there.
точно в 19
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21