Ты дашь мне знать tradutor Inglês
44 parallel translation
Тоби, когда ты начнешь думать о том, чтобы сойти с корабля, ты дашь мне знать, верно?
Toby, when you start thinking about jumping ship, you'll let me know?
Вот 50 центов, он твои если ты дашь мне знать о том, что в Эль-Пасо появился человек которого ты раньше не видел.
I have 50 cents here for you if you'll let me know when anybody you've never seen before here in El Paso comes to town. At the hotel, señor.
Ты дашь мне знать насчет пятницы?
Mmm. Let me know about Friday?
Послушай, было бы не плохо, если в следующий раз, когда я буду говорить... о своих делах, ты дашь мне знать, что рядом может находиться кто-то еще.
It would be nice if you'd let me know there's someone standing right there :
Ты дашь мне знать, если Крэг появится?
You'll let us know if Craig turns up, won't you?
Ты дашь мне знать, если найдешь его?
Will you let me know if you find him?
Надеюсь также, что ты дашь мне знать, когда захочешь сказать правду.
Hey, and I also hope you'll let me know when you wanna tell me the truth.
Так что, ты дашь мне знать, когда твоя мать заберет нашу дочь?
So you'll let me know when your mother's taken our daughter away?
Но ты дашь мне знать?
But you'll let me know?
Если кто-то придёт сюда спросить о нем, ты дашь мне знать.
Anybody comes in here asking about him, you let me know.
Хорошо, постараюсь помочь, а ты дашь мне знать, когда это расследование наберёт обороты.
All right. I'll see what I can do, and you'll tell me when the investigation heats up again.
Ничего, но когда что-то официальное появится, я уверен, ты дашь мне знать, да?
No, but when it is official, I'm sure you're gonna let me know, right'?
Итак, ты... ты дашь мне знать.
So, you'll, er, you'll let me know.
И когда... если когда-нибудь Кристин захочет встретитьс со мной, ты просто... ты дашь мне знать.
Whenever... if ever Kristin wants to meet me, you'll just, you'll let me know.
Если кто-нибудь заболеет, ты дашь мне знать.
If anybody gets sick, you let me know.
Так ты дашь мне знать если найдешь его?
So you gonna- - you gonna let me know if you find it?
- ты дашь мне знать?
- you let me know, okay?
Ты дашь мне знать, если он заведет новых друзей?
Will you let me know if he makes any new friends.
Ты дашь мне знать, если.. когда.. когда они ее отпустят?
Will you let me know if... When... When they let go of her?
Ты дашь мне знать.
You let me know.
Ты дашь мне знать, когда в следующий раз тебе будет не хорошо?
Will you let me know next time you're not doing okay?
Ты... ты дашь мне знать, если она позвонит?
You... you'll let me know if she calls?
Мам, я надеюсь, если ты почувствуешь себя немного не в себе, ты дашь мне знать.
Mom, I would hope that if you're starting to feel a little not like yourself that you would tell me.
Ты дашь мне знать.
You'll let me know.
- ты дашь мне знать.
- Which... - you let me know.
"Милая, для твоего же блага, пообещай мне, что не дашь Джону знать, где ты."
"Dear, for your own sake, promise me not to let John know where you are."
Может попробуешь и дашь мне знать, где ты будешь.
You might try and let me know where you get to.
"Дашь ли ты мне знать?"
will you give me a bill?
Когда ты узнаешь, кто пойдет с тобой, дашь мне знать?
When you figure out who's gonna take you, will you, will you let me know?
А если ты вдруг захочешь вернуться внутрь и потанцевать со своей девушкой, дашь мне знать.
And if at any point you actually come back inside and dance with your girlfriend, you let me know.
И ты мне дашь знать, если есть что-то с чем я могу тебе помочь, ладно?
And you'll let me know if there's anything I can do for you, right? Yeah, no, of course.
Если ты что-то узнаешь, дашь мне знать?
Uh, if you find out anything, would you let me know?
Но ты дашь мне знать, а?
You let me know, huh?
- Может, пока ты там, дашь мне знать, хочешь ли ты быть Линчевателем, или просто владельцем клуба.
Maybe while you're at it, you can let me know if you still want to be a vigilante or just a nightclub owner.
Но ты мне дашь знать, если тебе это не нравится.
But you'll let me know if you're not okay.
Дашь мне знать, как только ты положишь, то что будешь иметь в тайник.
Signal me once you load in What you've got at your dead drop site.
Но если она действительно попытается связаться с тобой, или твоей сестрой, ты дашь мне об этом знать. Так? - Да.
But if she ever does try to contact you or your sister, you will let me know right away.
Что ж, дашь мне знать, когда определишься, в чем ты менее плох?
Well, why don't you just let me know when you decide what you're least bad at?
Откуда мне знать, что ты дашь мне её увидеть, что не сделаешь с ней что-то ужасное?
How am I supposed to know you'll let me see her, that you're not doing something terrible to her?
Ну, ладно! Ты ведь дашь мне знать, когда вспомнишь?
Well, will you let me know when you remember?
Ну, я могу внушить тебе хорошее место, чтоб ты исчез или дашь мне выбор никогда тебя не знать смотри. ты сама это сказала ты это можешь, но это не лучший вариант но ты будешь в безопасности что если я поклянусь никогда не искать встреч с сальваторами?
Well, I may as well compel you a nice place to disappear to. Or you could give me the choice you never had. Look.
Короче... Обновление должно остановить голоса, но ты ведь дашь мне знать, если какие-то машины выкажут или проявят необычное поведение, да, Бернард?
Anyway, the update should prevent any further voices, but you will let me know if any of the hosts display or exhibit any unusual behavior, won't you, Bernard?
Мне надо, чтобы ты следила за тремором, дашь знать, когда мы его поймаем.
I need you to monitor the tremor, let us know when we got it.
Если появятся странные воспоминания, беседы из того периода, когда ты был заколдован, дашь мне знать?
Now, should you experience any odd memories from when you were hexed, conversations, you let me know?
ты дашь мне 16
дашь мне знать 46
мне знать 20
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты даже не представляешь 563
ты даже не знаешь 420
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
дашь мне знать 46
мне знать 20
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты даже не представляешь 563
ты даже не знаешь 420
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17