Ты должна знать это tradutor Inglês
250 parallel translation
Ты единственное, что было прекрасного в моей жизни. Я не могу жить без тебя. Ты должна знать это.
But you are the one beautiful thing that's been in my life... and I can't live without you.
Ты должна знать это место лучше, чем они.
Besides which, you must know this place better than they do.
Ну, это был не я. Ты должна знать это.
It wasn't me, you gotta know that.
Я не в форме встречаться с кем либо до моей четвертой чашки кофе. Ты должна знать это.
I'm not in the mood to meet anyone until my fourth cup of coffee.
Я думаю, ты должна знать это.
I think you need to know these things.
Ты должна знать это лучше всех.
You should know that better than anyone.
Ты для меня — самое важное на этой земле. Ты должна знать это...
You are the most important thing on earth to me.
Ты это должна знать.
You ought to know that.
Ты должна было уже это знать.
You should have known that by now.
Я люблю тебя! ... ты должна...... это знать!
I love you, don't forget.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Гордон, ты думаешь, что Антея должна знать об этой конференции... и что будет обсуждаться?
Gordon, don't you think Anthea should know about this conference... what's being discussed?
- Я не знаю. Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Ты должна это знать обо мне, если мы будем встречаться.
You should know this about me if we're going to go out.
Ты должна это знать. Отчего же?
I think you have to know it.
Это то, чего ты не должна знать, Марта.
There's things you don't know, Martha.
Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
I just have to feel like this and you have to know you made me feel this way!
Ты должна это знать лучше меня
You should know better than I.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
It won't be easy for you to hear it, but you must.
Это все, что ты должна знать.
That is all you ever need know.
- Ты должна это знать.
- You must know.
Джейн, я думаю, что ты должна это знать...
Jane, I think you ought to know something.
Я должна знать, что ты чувствуешь по отношению ко мне, Юго. И зачем ты несешь глупости вроде этой именно сейчас?
My mouth is tingling like I kissed a battery.
Я рассказываю тебе это, Скалли, потому что ты должна об этом знать.
I'm telling you this, Scully, because you need to know.
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
You must know that there is a faction in this church, - sworn to drive me from my pulpit.
Ты просто должна это знать.
Let me tell ya what happened to my uncle Marty, because you oughta know this.
В тот день, когда ты сказал, что нам нужно поговорить... просто я должна знать, это хорошие новости или плохие?
The other day when you said you needed to talk just so I know, is it good news or bad news?
В твоем возрасте ты не должна даже знать это слово.
- Shut up. At your age you shouldn't even know that word.
И ты должна бы это знать обо мне.
And you should know that about me.
Ты должна это знать, ты ведь социальный работник.
You're a social worker. You ought to know.
Есть кое-что, в чем я не был с тобой честен и считаю, что ты должна это знать.
There are some things I haven't been honest about that I feel like you should know.
Ну, значит, ты должна знать, что это самая отличная история из когда-либо рассказанных.
Well then, you should know this is the greatest story ever told.
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
But if we do actually do this there's something you should know that I've never told you.
Ты должна была знать, что бабушка примет это близко к сердцу
You had to know that Grandma would take it personally.
Думаю, ты должна это знать.
I just thought you ought to know that.
- Мама! - Нет, это важно, ты должна знать!
- No, goddamn it, this is important and you need to hear it.
И ты должна это знать, ты читала обвинение.
And you shoud know, div. You read the charges out.
Я хороший парень И ты должна это знать
I'm a good guy, Susan, and you should know that.
Не знаю, изменит ли это твои планы но подумал, что ты должна это знать.
Now, I don't know if that changes your plans at all. But I thought you should know.
Ты должна это знать. Ты очень красивая.
You must know it, you are so beautiful
Не то, чтобы мы хотели этого. Но ты должна это знать. Уверена, вы этого не сделаете.
Not that we would try and get it around it or anything, I'm just saying that...
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Tonya... you're a big girl, and, now that you're old enough to know the truth, it's your responsibility to not spoil it for other kids, okay?
Слушай, когда я сюда переехал, это было просто хобби, но ты должна знать...
Look, when I moved here, this was just something I did, you know, but, you have to know -
Пожалуйста, успокойся! Ты не должна это знать!
Jesus, don't say anything, okay?
Всё закончилось. Я решил, что ты должна это знать.
I just thought you should know.
Ты должна это знать.
And you should know that one.
Ты должна это знать.
You should know that.
Я просто промежность, и ты должна это знать, хорошо?
I'm a cunt, and you should know that, okay?
Ты должна это знать.
You should know that going in.
Ты должна это знать, как никто другой.
You should know that better than anyone right now.
Ты должна знать, что это обман.
You must know it's all shabby trickery.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поверить мне 38