Ты должна сделать это tradutor Inglês
376 parallel translation
- Ты должна сделать это, Джессика.
- You still need to do that.
Ты должна сделать это.
You must do it.
Ты должна сделать это 100 раз подряд.
You have to do it 100 times in a row.
Все мужики, которых я отправлял туда - идиоты. Поэтому ты должна сделать это.
But all the men I've sent over are idiots so you'll have to do.
Ты должна сделать это при личной встрече.
You gotta do this in person.
Ты должна сделать это!
You've got to do it!
Эта речь, ты должна сделать это для меня.
This speech, you've got to do it for me.
Это не как в тюрьме, когда тебя заставляют... ты должна сделать это для меня...
It ain't like in jail, where they force you... you've gotta do it for me...
- Ты должна сделать это.
- You have to make it happen.
Ты должна сделать это. Для меня.
You must do this, for me.
Знаешь, если ты и в правду хочешь запутать их, ты должна сделать это со мной.
You know, if you really want to mess with them, you should do it with me.
Послушай, Тэрри, ты должна сделать это для меня.
Look, Terri, you gotta do this for me.
Я ничего не могу сделать, ты должна понять это.
I can't let you see her.
Ну, это неправильно, когда бабушка страдает и ты должна что-то сделать.
Well, it's not right that Grandmother suffer so much, so we have to do something.
Ты должна была сделать это как мать.
To be sure, it was your duty as a mother.
Ты сама должна это сделать.
You must do this alone.
Ты должна это сделать.
You must do it.
- Ты должна это сделать для меня.
- You owe me that.
Как ты думаешь, что я должна с тобой за это сделать?
What? No. What do you think I ought to do about this?
Мне кажется, ты сама должна это сделать.
Cos I think you should.
живой или мёртвой. думаешь, ты счастливчик, подонок! кто это? Ты должна будешь сделать это лучше, Магда. да?
Yes?
Ты должна это сделать.
I need you to.
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
All you have to do is show me you want that apple more than anything else in the world.
Это ты должна была сделать.
You should do that
Все, что ты должна сделать - это взять черепаху под лапы, и сделать укол.
All you have to do is grab the turtle's leg, hold it steady and give the shot.
Я не могу сделать этого, ты должна это сделать.
I can't do it. You should do this.
Николь, чтобы сделать это, ты должна слушать, что я буду говорить.
Nicole, to make this work, you have to do exactly what I tell you to do.
Ты должна прийти сюда и сделать это. 7-го апреля, на одну неделю.
You've got to come here and do it on April 7th.
В смысле, если и нет, знаешь, ты должна была это сделать.
I mean, if he's not, you know, you had to do it.
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Look, Sam, there's no doubt you are going to solve this, but you have to accept the fact it's going to take time.
Ладно, Марина, ты, как и я, прекрасно знаешь, что я должна это сделать.
Come on, Marina you know I have to do it.
И с этого момента, если ты захочешь чем-нибудь заняться, ты должна пойти и сделать это, если это доставляет тебе радость.
And if there's anything that you wanna do from now on... you should go and do it if it makes you happy.
Единственная вещь, которую ты должна была сделать, чтобы я был счастлив это возвращаться домой в конце дня.
The only thing you ever had to do to make me happy was come home at the end of the day.
Ты просто должна это сделать
You mightjust make it after all
Но ты должна верить, когда я говорю, что мы пытаемся сделать всё,... чтобы помочь тебе пройти это трудное время.
You have to believe me when I say we're trying to do all we can to help you get through this difficult time.
- Ты должна это сделать.
- You should do that.
Ну, если я должна это сделать, ты знаешь, что нет никого на земле, с кем бы я хотела это сделать так сильно, как с тобой.
Well, if I have to do this thing, you know there's nobody on earth I'd rather do it with than you.
Нет, я должна была сделать покупки, ты знаешь, для этой штуки сегодня вечером.
No, I had to shop. You know, for the thing tonight.
И я не хочу чтобы ты выходила за меня просто потому что должна это сделать.
Uh, and I don't want you to do this just because it's your duty.
Что ты должна сделать - так это публично разобраться со своей матерью.
You were right, Muriz. Her paranoia deepens with each passing hour.
- Ты должна это сделать.
- You have to do it.
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
But if we do actually do this there's something you should know that I've never told you.
Эмили, ты должна была давно заставить его сделать это.
Emily, you should've encouraged him to do this years ago.
Ты должна это сделать и потом расскажешь мне про все те ужасные вещи, которые рассказывает Регина.
OK, you have to do it, OK? And then you have to tell me all the horrible things that Regina says.
- Нет, Суки, Том не мог это сделать потому что ты настояла, что должна одобрить раковину перед тем, как ее установят.
- No, Sookie, Tom couldn't have done that because you insisted that you had to approve the sink before it was installed.
Но сейчас, ты должна попробовать сделать это.
Now, you're going to start to try.
Ты должна была это сделать, когда он продал квартиру.
I told you to when he sold his apartment.
Спасла тысячи невинных людей, вынуждена была выстрелить в женщину, чтоб это сделать... Ты сделала то, что должна была сделать.
Saved thousands of innocent people, had to shoot a woman to do it... you did what you had to do.
Я должна это сделать Я знаю, ты меня простишь
I have to do this, dear. I know you'll forgive me.
Но ты должна мне дать сделать это.
My whole life, you have... but you've gotta let me deal with this.
Ты должна это сделать.
You must find it out.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99