Ты должна понимать tradutor Inglês
205 parallel translation
Но ты должна понимать, что ни одна женщина не сможет удержать такого человека, как Себастьян если он не захочет этого сам.
But you must realize that no woman can hold a man like Sebastian if he doesn't want to be held.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Как ученый, ты должна понимать...
As a trained scientist yourself, you must realise...
- Ты должна понимать с полуслова.
You have to read between the lines
Нет, и ты должна понимать, что даже этого я не должен говорить тебе.
No. And I shouldn't even tell you that.
Мама, прошу, ты должна понимать некоторые вещи!
Mother please, you gotta understand some things.
Ты должна понимать это.
You must understand that
Это всё, что ты должна понимать.
Baby, that's all you need to know.
Ты должна понимать, что я чувствую.
You must know how I feel.
Орнале, дорогая, послушай, ты должна понимать, что выпускные экзамены и беременность не совместимы.
Orna'le, sweetie, listen to me. Matriculation and pregnancy don't go together.
Мы все разумные люди и ты должна понимать, что всегда можно придти к чему-то разумному - стоит лишь разумным людям пораскинуть умом...
We're all reasonable people and what you discover is that something reasonable can always be worked out whenever reasonable people just put their minds...
- Ванда, прошу тебя, ты должна понимать... - Почему ты меня обвиняешь?
Wanda, please, you have to understand... why are you accusing me?
Но ты должна понимать, ты в средней школе.
But you've got to understand, you're in junior high now.
В сущности, мозги у тебя, как у лошади, поэтому ты должна понимать, что химическая реакция зажигалки и бензина называется огонь!
You have the mind of a horse, so you should be able to understand that the chemical effect of a lighter and fuel, is called fire.
Но ты должна понимать, Хэрриет, всезнание не сделает тебя лучше пока ты не решишь применить эти знания для мирового блага.
Well, you must realize, Harriet, knowing everything won't do you a bit of good unless you use it to put beauty in this world.
Ќе грудь делает женщину женщиной. " ж ты должна понимать.
You should know better than anyone here that tits don't make a woman.
- Я не знаю этот знак. - Ты должна понимать знаки.
- Gotta pick up the signs.
Ты должна понимать это лучше других.
Shared lives. It's the curse of all pre-born.
Ты должна понимать как важен Веканои!
And you must realize how important Vecanoi is!
Ты должна понимать, что курение для творца... это как выход...
You must realize that smoking to an artist.. is like an exit... Yeah, art, whatever...
Джен, ты просто... ты должна понимать, что вы с Бабулей - в значительной степени вся семья, которая у меня есть.
Jen, you just- - You gotta realize that you and Grams are pretty much all the family I've got.
Ты должна понимать это, ты же мать.
You should know that, Rachel, you're a mother.
Ты должна понимать, что ищешь хорошего друга, а не принца на белом коне.
You have to get it into you head that you're looking for... I don't know, a good friend who'll keep you company. He doesn't need to be a knight in armor.
Ты должна понимать, я теперь мужчина в этом доме.
You gotta understand I'm the man of this house now.
Уважение приватности Майи не так мало, но ты должна понимать важность той информации которая может быть в её дневнике.
respecting maia's privacy is no small thing, but you've got to weigh that against the information that could be in that diary.
Но ты должна понимать, что я победила.
But it's still important for you to understand that I won.
- Ты должна понимать, что так и есть - Почему?
- You should assume that it is.
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Tonya... you're a big girl, and, now that you're old enough to know the truth, it's your responsibility to not spoil it for other kids, okay?
Ты должна понимать что в той сцене целая куча научных ляпов.
You realize that scene was rife with scientific inaccuracy.
Как человек, который сам не так давно был замешан в воровстве органа, ты должна понимать, чем грозит если твой пациент вдруг откажется от обмена.
Well, as someone who stole an organ herself Not that long ago, You should know, what would happen
" Ты должна была это понимать, а мне должно было хватить мужества устоять перед тобой.
" You should've realized that, and I should've more courage to resist you.
Верно, но Ты сама должна была всё понимать!
But you meant her! - Yeah, that's right.
Но моё состояние, состояние твоего старого учителя, должна ты понимать
But can you understand my position? The position of your old teacher?
Ты уже не девочка... и должна понимать, к чему это приведет.
You're no longer a spring chicken - you must know the consequences.
Ты должна понимать, что делаешь.
Accept your responsibilities...
Ты ведь училка и должна всё понимать, не так ли?
You are a teacher, you understand, don't you?
Ты должна смотреть сериал, чувствовать персонажей понимать, как они взаимодействуют друг с другом.
You gotta watch the show, get a sense of the characters how they relate to each other.
Ты должна это понимать.
You must realise that by now.
Ты должна это понимать.
That should be clear to you.
Ты как никто должна это понимать.
You of all people should understand that.
# Ты должна меня понимать
# You should understand me
ты должна была понимать.
you should know better.
Ты как юрист должна это понимать
You as a lawyer should understand that.
Ты должна понимать, что эта работа - большая ответственность.
Do you forgive me?
И ты, Рахель, в первую очередь должна понимать, о чем я говорю.
And you should be the first to know what I'm talking about, Rachel.
Ты уже должна понимать.
You know why, don't you?
Ты должна понимать, что у меня своя жизнь.
I have a life.
Я думал, что ты как никто другой должна понимать, что она переживает.
I thought you of all people would understand what she's going through.
И ты должна это понимать.
Could you put this back together and don't...
Ты должна это понимать. Послушай, милая, до суда над Вадимом - два месяца.
Listen, baby, Vadim's trial's in two months.
пожалуйста уезжай если он стремится к этому, ты должна сказать ему когда вы женитесь, ты должна быть готовой он должен понимать это
Please leave. If he's rushing you, you should tell him. When you marry, you want to be ready.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99