Ты должна понять tradutor Inglês
415 parallel translation
Ты должна понять.
You have to understand.
Ты должна понять и ты должна простить меня..
You've got to understand and you've got to forgive me.
Детка, ты должна понять одну вещь.
Baby, there's one thing you gotta understand.
Ты должна понять что это самая значимая преграда между нами.
Surely, you must realize That's the most important thing to get straight between us.
Мерседес, ты должна понять, что... нам с тобой долго не быть вместе.
Mercedes, you should make yourself the idea... that we won't be together for long. - Why do you say that?
Ты сообразительна, ты должна понять то, что я говорю.
You are smart, you should understand what I say.
Ты должна понять, что он чувствует.
You must understand what he's feeling.
Ты должна понять, это уже слишком.
Can't you see you're not wanted?
Ты должна понять!
Get this clear!
Я думаю, если ты с ним переспала пару раз, то ты должна понять, что в нем нет ничего особенного.
I thought if you slept with him you might find there isn't anything magic about him.
Оленька, я очень тронут, но ты должна понять.
Olenka, you moved my heart, but you should understand.
Ты должна понять.
You do see that.
Ты должна понять...
You got to understand...
Видишь ли, ты должна понять мое положение.
You see, you've gotta understand my position.
Ты должна понять.
You must understand.
Ты должна понять. пожалуйста.
You've got to understand, please.
Поэтому... ты должна понять...
So... You have to understand, I had a whole different destiny planned.
Ты должна понять.
You've got to understand, Mary.
Ты должна понять.
You've got to understand.
Кэйт, Кэйт, ты должна понять, тебе никогда не позволят с ней увидеться.
Kate. Kate, you must realize that they'll never let you see her.
Я закрываю тебе уши, а ты должна понять что я говорю.
I'll plug your ears and you must guess what I said.
Но человек нетерпелив, ты должна понять. Я могу совершить ошибку.
But men have no patience, you know, and sometimes I make mistakes..
- Ты должна понять меня.
You killed life!
Ты должна понять.
You must see that.
Ты должна понять, что когда человек в моем возрасте говорит, что умирает, он просто принимает неизбежное.
You must understand that when a person my age says he's dying he's only admitting to the inevitable.
Не люблю грязную посуду. Ты должна понять! Иначе ты изведешься.
I go to wash dishes, I don't like to be tardy
Ты должна понять, Стефани. Это такая юридическая стратегия.
You have to understand that this is a legal strategy.
Ну, просто ты должна понять,.. ... что эти все дела с этим Марком несколько трудны для меня.
It's just, you have to realize this Mark thing is hard for me.
Как бы там ни было, ты должна понять ситуацию.
Anyway, you should realize the situation.
Ты должна понять то, что видишь.
You have to know what to see.
Ты кое-что должна понять.
There some things you could give up.
Дорогая Стефани, если это письмо найдут на мне... и если оно попадет к тебе, ты должна поверить всему и постараться понять.
Dearest Stephanie, If this letter is found on me, if this ever reaches you, I want you to believe every word of it and try to understand.
Я ничего не могу сделать, ты должна понять это.
I can't let you see her.
Ты должна меня понять.
You must understand me.
Сабрина, нельзя всё время думать о Дэвиде! Ты должна это понять!
You can't go on like this about David.
Ты просто должна это понять.
Now, don't start imagining things.
Наташ, ты тоже должна меня понять
Natasha, you must also understand.
Вай, ты должна меня понять. Я пытаюсь что-то сделать.
Please understand... I'm trying something out...
Дорогая моя, ты должна меня понять.
My darling, I'd like you to understand
Я не сержусь, просто ты тоже должна меня понять.
I'm not angry with you, but you have to understand me too.
- Сибил, ты должна понять.
IT IS TRUE.
- Ты должна понять это, Сибил!
NO, IT'S NOT TRUE.
ТЫ МОЯ ЖЕНА, И ДОЛЖНА БЫ ПОНЯТЬ МЕНЯ
You are my wife and you have to understand.
Ты должна увидеть нас вместе и понять, что ты просто неживая, как кукла.
You should watch what we do and see what a doll you are.
Я не знаю, что я должна понять. Ты пишешь, что ничего не делаешь.
I don't know how to grasp that "I don't do anything".
Ты должна меня понять.
You must understand.
Если ты веришь в любовь с первого взгляда, ты должна меня понять.
If you believe in love at first sight...
Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь - это не твоя ошибка!
Damn it, Thelma, if there's one thing you should know by now, this wasn't your fault!
Я пришла сюда по тому, что должна была понять, не к ней ли ты направился, выйдя из нашего дома.
I came here tonight because when you walked out that door... I had to see if this is where you were gonna go.
Она должна понять, что ты это все то, чего нет в нем.
She's gotta know you're everything he's not.
Николь, ты должна кое-что понять. Возможно, ты считаешь, что я подвел тебя, но это не значит, что ты должна испортить себе жизнь.
Nicole, I want you to understand that whatever you think I may have done to disappoint you is no reason for you to go screw up your whole life.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99