Ты мне не веришь tradutor Turco
706 parallel translation
Жаль, что ты мне не веришь. Я ведь думал, мы сможем вытащить твою маму.
Bana güvenmemen çok kötü, ben de sandım ki şey, sen... sen ve ben, anneni hapishaneden çıkarabiliriz.
Ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun değil mi?
— Не ладно, если ты мне не веришь.
Eğer bana inanmıyorsan.
Что значит, ты мне не веришь?
Sana inanmıyorum da ne demek?
Вот, ты мне не веришь! Но всё это было, было на самом деле.
İnanmıyor musun bana?
Я не виноват в том, что ты мне не веришь.
İnanmıyorsan benim suçum değil.
Ты мне не веришь?
Bana güvenmiyor musun?
Забудь, если ты мне не веришь.
Ama inan bana doğruyu söylüyorum.
Почему ты мне не веришь?
Bana inanmak zorundasın!
Ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun, değil mi?
Ты мне не веришь?
Bana inanmıyor musun?
Мама, почему ты мне не веришь?
Anne, ben sana inanıyorum, sen bana neden inanmıyorsun?
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай. Найди его.
.. bak, istersen bana inanma..... git altınları alıp almadıklarına bak...
Раз ты мне не веришь, приходится повторять.
Bana inanmıyorsan, sık sık tekrarlamam gerekecek.
Ты мне не веришь?
Ne dersin?
Ты мне не веришь, Чарли?
Bana inanmıyor musun Charlie?
Почему ты мне не веришь?
Vermedi ki. Tanrım, salak mı bu adam?
Ѕорис, ну почему ты мне не веришь?
Lütfen, Boris, bana inanmıyor musun?
- Ты мне не веришь?
- Ne o? Bana Güvenmiyor musun?
Значит ты мне не веришь, да?
Bana inanmıyorsun değil mi?
Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
Belki buna inanmıyorsun ama bu doğru.
Если ты мне не веришь, у меня есть вырезки про маму.
İnanmıyorsan annemin gazete kupürleri var.
Если ты мне не веришь, его для тебя не будет.
Bana inanmak zorundasın!
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом?
Eğer bana inanmıyorsan beni hemen öldür. Bu iş de bitsin.
Ты мне не веришь, так?
Bana inanmıyorsun değil mi?
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
Neden bana güvenmiyor, sırlarını paylaşmıyorsun?
Ты мне не веришь?
Laf olsun diye söylüyorsun.
- Ты не веришь мне?
- Sakın aklına...
Ты не веришь мне.
Bana inanmadın.
А ты мне веришь, не так ли?
Sen bana inanıyorsun, değil mi?
- Ты тоже мне не веришь!
- Sen de inanmıyorsun!
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
Yapmak istemem tabii, ama bana güvenmediğin... ya da bana en küçük bir inanç beslemediğin sürece...
Не говори мне, что ты веришь в такую чудовищную чушь.
Böyle kötü bir saçmalığa inandığını söyleme!
Ты что, мне не веришь? Не веришь?
Mezarı açılmıştı, değil mi?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем, где увидел новорожденного младенца в яслях.
Mucizelere inanmıyorsun. Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
Мне казалось, что ты не очень-то веришь в богов.
Tanrılar hakkında şüphelerin olduğunu sanıyordum.
Ты не веришь мне.
Sen de inanmıyorsun.
Просто стояло смотрело на меня! ты что не веришь мне?
Bana inanmıyorsun değil mi?
- Забавно, ты никогда мне не веришь.
Bana inanmaman çok garip.
Ты что, не веришь мне?
Bana inanmıyor musun?
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
Ona gerçekten inanmıyorsan o zaman bu baltayla kafamı al.
Вот ты мне не веришь про Чертову Гриву.
Evet, baban senden daha cesaretliydi...
Ты не веришь мне?
- Eve. Bana inanmıyor musun?
Ты не веришь мне?
Bana inanmıyorsun.
Ты не веришь мне?
Bana inanman gerekir.
Мне иногда кажется, что ты не веришь в то, что говоришь.
Söylediğin şeye gerçekten inanıyor musun?
Ты мне по-прежнему не веришь?
Hâlâ inanmıyorsun bana.
Ты мне никогда не веришь.
Benim hiçbir şeyime inanmıyorsun!
- Ты не веришь мне?
- Bana güvenmiyor musun?
Но я верю в то, во что не веришь ты, и это вовсе не мешает мне жить.
Ben buna inanıyorum, sen inanmasan bile. Aynı zamanda, yaşıyorum.
Ты что, не веришь мне, что ли?
Yoksa bana güvenmiyor musun?
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101