English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты хорошая

Ты хорошая tradutor Inglês

1,470 parallel translation
А ты хорошая девочка.
And you are a pretty girl.
Ты хорошая.
You are good.
Ты хорошая.
You're okay.
Ты хорошая, и мне тебя жаль.
You're a good person. I feel bad.
( голос срывается ) Ты хорошая женщина, Элла.
You good woman, Ella.
Ты хорошая.
You're good.
Ну, похоже ты хорошая девушка.
You seem like a nice girl.
Ты все еще думаешь, что я хорошая мама, так?
You still think I'm a good mom, right?
Но хорошая вещь в том, что Ты всегда можешь быть "трезвым" водителем
You will always have a designated driver.
Мы довольно хорошая команда, ты знаешь?
We make a pretty good team, you know?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея нанимать кого-то, с кем ты познакомился, когда горевал?
You really think it's a good idea to hire someone you met in grief counseling?
Ты - самая хорошая жена.
You're the best wife ever.
А хорошая новость в том, что ты встречаешься с ним завтра.
But the good news is, you get to meet him tomorrow. How'd you arrange that?
Ты не сильно хорошая врунья.
Your grandmother stole the painting.
- Ну ладно, если ты думаешь, что это хорошая идея. - Договорились.
- Okay, if you think it's a good idea.
Она хорошая девушка, ты в курсе?
- This is Rhea. - How are you?
А ты, ты наверное, не понимаешь это потому, что ты такая... хорошая.
And you probably can't understand that because you are so good.
Знаешь, если ты думаешь, что сегодня хорошая ночь для утоления своих сексуальных желаний, то ты еще больший извращенец, чем я себе представляла.
You know, if you're thinking tonight is a good night for a booty call, you are more twisted than I thought.
Ты знаешь, что 7 миллионов - это хорошая сумма, чтобы играть за границей.
You know, $ 7 million is a good deal to play overseas.
О хорошая новость.Ты никогда не угадаешь кто был обвиняемый.
Okay, no whores.
А я говорю, что ты такая хорошая лгунья.
I'm just saying, you're a good liar.
Ты не думаешь, что это хорошая идея?
You don't think it's a good idea?
Ты поступила как хорошая соседка.
You did the neighborly thing.
Ты думаешь, что это хорошая идея?
Do you think that would be a good idea?
Но хорошая новость в том, что, если ты будешь любимчиком Рамблрора, он прокатит тебя на своей спине!
Well, but the good news is If you're a good enough student, Rumbleroar lets you ride around on his back
Ты меня не знаешь, и я совсем не хорошая.
You don't know me and I am not a good person.
И что ты делаешь хорошая?
What do you do good?
Повторите, что вы сказали раньше, это была хорошая идея... ты сказала, что то, что удивило тебя в этой скульптуре... спокойное лицо женщины...
We're fine here. Can't you just repeat what you said? It was nice.
Ты знаешь, это хорошая возможность.
No pressure, just you know You know, its just a good opportunity.
Хорошо. - ты думаешь это хорошая идея?
OK. - you think it's a good idea?
Я имею в виду, немного спонтанности за долгое время разок не помешает, это - хорошая вещь, ты знаешь.
I mean, a little spontaneity every once in a while, it's a good thing, you know.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
I love how you're such a nice girl.
- Ты уверен что это хорошая идея?
- Are you sure this is a good idea?
Ты глянь... Хорошая идея, Дэйл!
That's a good idea, Dale.
Знаю, что нетрудно, но предпочитаю остаться с ней. Няня ты очень хорошая, бесспорно.
I'd rather stay with her and I know you're good.
Хорошая мысль. Выметешь из мозга своего придурка - профессора, с которым ты спишь.
So you'll forget that crap professor you sleep with.
Ты думаешь, что это хорошая идея?
Do you think that's a good idea?
Ты уверена что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Такая хорошая рыбка, как она, не плавает в таком, как ты, океане слишком часто.
Fine fish like that don't swim in a man like yours'ocean very often.
Мне нужна статья, и хорошая. Ты уж постарайся, дорогуша.
I want that article and I want it to be good or sayonara sweet-heart.
У нас была бы хорошая жизнь, мы бы часто виделись, если бы ты не настаивала жить вместе.
We could have a good life, see each other often, if only you wouldn't insist on us living together.
Суть в том, что Марк... Твой отец - хороший парень. Думаю, ты - хорошая девочка.
The fact is, Mark... your father... is... is a good guy, and I think you're a good kid, and I'm gonna do everything I can to help you with your baby.
Ты не веришь, что из меня выйдет хорошая мамочка?
Don't you think I'd make a good mommy?
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away.
Хорошая работа, может, ты добьешься большего снаружи?
Nice job, maybe you can do mine now.
Консепта хорошая, но если честно, я чувствую, что ты сильнее.
Concepta's sound but, on balance, I feel your case is stronger.
И, если я попаду в юридическую школу КРУ... что было бы просто идеально, потому что это очень хорошая школа и она здесь... а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
If I get into CRU law, which would be ideal because it's a really good school and it's here and you find a major that you love, maybe we could end up graduating at the same time.
Еще одна хорошая попытка. Что ты с ней сделал? Ничего.
Eleanor created an electrical storm, and the two of them left me for dead in the raging waters.
Ты не очень хорошая компания.
You're not very good company.
- что точно нужно будет сделать... - Хорошая попытка, но ты можешь почитать мой сценарий в метро, после того, как сходишь в душ.
But you can read mine on the subway after you shower.
А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь.
And a good one is standing somewhere on the other cross and is waiting for you, and you are here, trotting this old nit round, back and forth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]