English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты хорошая девушка

Ты хорошая девушка tradutor Inglês

59 parallel translation
Что ты хорошая девушка обычной внешности, но знающая свое дело... как и я.
Oh, that you were a nice girl - rather ordinary-looking but efficient... like me.
Ты хорошая девушка.
You're a nice kid.
Ты хорошая девушка, Лола.
You're a nice girl, Lola.
Ты хорошая девушка.
You're a good girl.
Ты его любишь? Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи. Да?
You're leaving because of him, because you're a good girl... and you don't want to live a lie.
Ты хорошая девушка.
You're a nice girl.
Ты хорошая девушка, Дидра.
You're a good girl, Deirdre.
Ты хорошая девушка.
You're a lovely girl.
Ты хорошая девушка, несмотря на твою наркоманскую привычку.
You're a good girl. Despite your drug habit.
Я правда считаю, что ты хорошая девушка.
I really think you're a good girl.
Ты хорошая девушка.
You are a good girlfriend.
Ты хорошая девушка, Ребекка.
You're a nice girl, Rebecca.
Я думал ты хорошая девушка, но сейчас я изменил свое мнение.
I thought you were a nice girl, but now I'm changing my mind.
Они хорошие люди и знают, что ты хорошая девушка.
They're good people. They know you're a good girl.
Лин Кси, ты хорошая девушка.
Lin Xi, you're a good girl.
Мелоди, ты хорошая девушка.
Melody, you're a very nice young woman.
Посмотри, ты хорошая девушка, привлекательная и умная.
Look, you're a great girl, good-looking and smart.
Ты хорошая девушка, Афейжа.
You're a good kid, aphasia.
Ну, похоже ты хорошая девушка.
You seem like a nice girl.
- Ты хорошая девушка, Бесси.
You're a good girl, Bessy.
Ты хорошая девушка, Бесси.
You're a good girl, Bessy.
Но ты хорошая девушка.
But you are a good girl.
Ты хорошая девушка, Джулиет, но так будет лучше.
You're a good kid, Juliet, but this is for the best.
Бет, ты хорошая девушка, но нет никакой возможности взять тебя с собой.
Beth, you're a good kid, but there's no possible way I'm taking you with me.
Ты хорошая девушка, хорошо?
You're a nice girl, okay?
Послушай, ты хорошая девушка, и я уверена, что ярмарка выглядит заманчиво, но позволь тебя предупредить, ты не захочешь здесь остаться.
Look, you seem like a nice girl, and I'm sure joining a carnival looks like a lot of fun, but let me just tell you right now, you do not want to be here.
Ты хорошая девушка.
You nice lady.
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
You ain't a nice girl like I thought.
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
And the missus'gruel there on the table, ready.
Я думаю, что ты очень хорошая девушка.
But I think you're a beautiful young lady.
Я согласен, девушка хорошая, и симпатичная, и что еще ты хочешь услышать, но если мы не остановимся сейчас, в нас будут швыряться не водой, а ночными горшками.
I agree the girl is nice, and pretty, and whatever, but if we don't stop now, people will not throw water but camber pots instead.
Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка и буду усердно тренироваться..
I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that i'm a good person and? I would practice.
О, ты такая хорошая девушка.
Oh, you're such a girlfriend.
Ты увидишь, это на самом деле очень хорошая девушка, я думаю, что мне очень повезло, что я ее встретил.
You'll find out she's really nice. I was lucky to have met her.
Она хорошая девушка, ты сам знаешь.
- She's a good girl, you know.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Oh. She is the shyest little girl just a couple years younger t han you three but the sweetest, nicest cherub you'd ever wanna meet.
Потому что ты единственная хорошая девушка, которую я знаю.
Because you're the only nice girl I know.
Она хорошая девушка, ты в курсе?
- This is Rhea. - How are you?
Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away.
Что такая хорошая и добрая девушка, как ты, делает с вампиром.
It's what a clean and kind girl like you is doing with a vampire.
Нет, в глубине души, ты очень хорошая девушка.
No, at heart, you're a very good girl.
Я уверена, что ты хорошая, милая девушка.
- I'm sure you're a nice, sweet girl.
Звучит "I never met a wolf who didn't love to howl" Вот урок они должны учить в школе, Когда соблазнительная девушка получает и всех слюнявых парней, если математика и естественные науки - не ваши стиль просто подмигни и улыбнись учителю и хорошая оценка не заставит себя ждать и ты можешь отблагодарить его позже, когда ты закончишь школу
Here's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't you style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
Давай просто скажем, что... ты очень плохой парень, а я очень хорошая девушка.
Let's just say that you're a... a really bad boyfriend and I'm a really good girlfriend.
Ты такая хорошая девушка!
You're a great girl
И ты ничего нам не сказал. А да, она.... она хорошая девушка.
Ah, she's-she's a nice girl.
Нет, что ты, она очень хорошая девушка.
Oh, no, she's a very nice girl.
Ты - хорошая девушка.
You're a good kid.
Хорошая девушка, не правда ли? Ага, я не уверена, говорит ли во мне Хола-кола, но ты совсем из ума выжила?
I don't know if this is the hola cola talking, but are you out of your mind?
Потому что я уверен, что ты хорошая, честная девушка, правда.
'Cause I'm sure you're a good, honest girl, really.
Ты хорошая девушка, но без плана у тебя ничего не выйдет.
What do you mean?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]