English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты это

Ты это tradutor Inglês

211,222 parallel translation
Даже будь всё это правдой, сам факт того, что ты это предлагаешь,... показывает, что ничего не изменилось, ты безнадёжна.
Even if that was the truth, the fact that you're suggesting it shows there's been no change, no hope, no point.
Они всегда были тут, ты это знаешь.
They've always been here, you know that.
Ты это знаешь.
You know this.
Ты это видел?
Hey, you see this?
От кого, по-твоему, ты это унаследовал?
Where do you think you get it?
Зачем ты это делаешь?
Why are you doing this?
Ты хоть понимаешь, что теперь нет ни одной верной карты этой местности?
Do you understand there isn't a single accurate map of this entire place now?
— Ты... ты это сделаешь.
- You... you do it.
Ты сделала это!
You did it!
Если бы ты просто умерла,... все эти ложные воспоминания начали бы затухать,... и это заняло бы кучу времени.
If you were just to die, everyone's false memories would have to fade, and that could take ages.
Я хотел, чтобы ты вернулась ко мне, потому что это самое безопасное место на свете.
I wanted you back by my side because it's the safest place in the world.
Я хотела сделать это, пока ты не проснёшься.
I wanted to do it before you woke up.
Обычно я не позволяю стирать себе мозг на первом свидании,... но раз уж это ты...
I don't usually let someone erase my brain on the first date, but seeing as it's you...
Ты сделала это, ты прервала сигнал.
You did it, you broke the signal.
Ты, с ужасной причёской, та штука, на которой мы сидим — что это?
You, Appalling Hair, this thing that we're sitting on, what is it?
Значит, это ты вспомнил?
So, you remember that?
Парня зовут Майк? И это всё, на что ты способен?
That's the best you can do?
Это ты спрашиваешь или ДжейДжей?
Are you asking or JJ?
Только скажи мне, что это не самая вкусная клубника, которую ты когда-либо ел.
Tell me these are not the most delicious strawberries you've ever had.
Ты и альпаку в это втянул?
You dragged an alpaca into this?
Это была наша семейная традиция, и ты можешь считать её глупой, но она наша.
This family has a tradition, and you may think it's stupid, but it's ours.
Ты не единственный Рэй в этой семье, Рэй.
You're not the only Ray in this family, Ray.
Ты проснулся слишком быстро, и я не успела его доделать, но, думаю, он самый большой в этой больнице.
You woke up too fast for me to make that, but I'm guessing this is one of the bigger ones in the hospital.
Ты только посмотри на это место.
Look at this place.
Это было потрясно, Джонни, ты был великолепен.
That was great, Johnny, you were perfect.
Я хочу, чтобы это была ты.
I want it to be you.
Билл, это ты?
Bill, is that you?
Ты сделал это у меня в голове, чего мне вполне достаточно.
You did in my head, which is good enough for me.
Так, ты! Что это за штуки?
What were those things?
Это была умелая ложь, но ты видишь меня насквозь.
It was a clever lie, but you see straight through me.
Ты можешь это вынести.
You can carry it off.
Ты не можешь покинуть это место.
You can't leave here.
Когда ты обнимаешь меня,... это ранит моё сердце.
When you hug me... it hurts my heart.
Это ты помнишь?
- Do you remember that?
Ты думал, как это случится?
How will that be? Have you thought about it?
Это ты так говоришь.
Your words.
Ты знал, что "Skookum" это не только "хороший" на чинукском, но и йети-подобный монстр с когтистыми ногами?
Did you know that skookum is chinook for good and solid, but also, a yetilike monster with a clawed foot?
Ты так долго мечтаешь о чём-то, что начинаешь бояться, что, получив это, оно может не оправдать твоих ожиданий. Но...
You dream of something for so long, you start to fear that when you finally get to experience it, it might not live up to expectations.
Может, это ты еда.
Maybe you're food.
А это нормально, что ты просто так приходишь сюда?
Is it cool that you come in like this?
Ты знаешь, что это не так.
You know that's not it.
Ты можешь это сделать, не потеряв их?
Can you do that without losing them?
Ну да, это вроде как все, что ты можешь сделать.
Well, yeah, that's kind of all you can do.
Это правда ты?
Are you really there?
Это ты?
Is that you?
Ты хоть понимаешь, что это был замок, полный людей?
Do you understand that castle's full of people?
Где ты, чёрт побери, достал это?
Where the hell did you get this?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея поехать с ними?
You really think it's a good idea to drive off with them?
Только я слышу, Детектив Белл, или ты тоже слышишь это?
Is it just me, Detective Bell, or do you hear that?
Вчера я сказал тебе, что как противника, время победить нельзя... Но сегодня утром ты увидишь, что это возможно.
I told you last night, as adversaries go, time itself was undefeated... but as of this morning, you can consider it defeated.
Ты можешь побрить себе голову, но почему это должна делать я?
I mean, you could shave your own head, so why do I have to do it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]