English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тяжелая ночь

Тяжелая ночь tradutor Inglês

135 parallel translation
У Луиса была тяжелая ночь.
Lewis had a bad night.
Выдалась тяжелая ночь.
It was a busy night last night.
Тяжелая ночь!
Heavy night!
- Хокинс, я слышал у тебя была тяжелая ночь.
- Hawkins, you had quite the night, I hear.
Тяжелая ночь?
Rough night?
- Я знаю, у тебя была тяжелая ночь.
- You`ve had a tough night.
- Тяжелая ночь.
- Rough night.
Тяжелая ночь.
Are you all right?
- Была тяжелая ночь. Он мог бы выйти отсюда и раньше, если бы не приставал ко мне.
And he would've gotten in sooner if he hadn't kept hitting on me.
Тяжелая ночь?
Rough night, stud?
- Уитни, у нас у всех была сегодня тяжелая ночь...
- We've all had a rough night.
Тяжелая ночь.
Rough night.
Это будет тяжелая ночь.
So, everyone, I'm afraid it's going to be a tough night.
У нас будет тяжелая ночь, ребята.
We've got a busy night, buddies.
У тебя была тяжелая ночь.
You've had a long night.
Тяжелая ночь, босс?
Heavy night, boss?
О, тяжелая ночь была вчера, не так ли?
Oh, heavy night last night, was it?
Тяжелая ночь.
Busy night.
Тяжелая ночь, Милли?
Rough night, millie?
У меня была тяжелая ночь на прошлой неделе... Несколько дней спустя после химии.
I had a bad night last week... just a few days after the chemo.
Похоже... у вас была тяжелая ночь.
You, uh, you look like you've had a rough night.
А еще и тяжелая ночь, раз уж вы упомянули об этом.
Yeah, as a matter of fact, it was. It was a rough night, too, now that you mention it.
- У него была тяжелая ночь.
No.
Тяжелая ночь.
- A difficult night.
Ну, это всегда тяжелая ночь, когда ты единственная официантка у Мерлотта
Well, it's always a busy night when you're the only waitress in Merlotte's.
Тяжелая ночь, чтобы еще работать для ЦРУ.
Tough night to be working at Langley.
Нет, просто у меня... была тяжелая ночь.
No, I just... I had a rough night.
Опять тяжелая ночь?
You had another rough night?
- Тяжелая ночь?
- Long night? - Ah!
Тяжелая ночь...
Heavy night...
У Лукаса была тяжелая ночь.
Lucas had a rough night.
Папа думал, что ты хочешь спать, потому что у тебя была такая тяжелая ночь в пекарне.
Dad thought you wanted to sleep in, cos you had such a heavy night in the bakery.
Тяжелая ночь?
Long night?
- У меня была тяжелая ночь.
- I had a big night.
У нас была тяжёлая ночь.
We had a tough night.
- Тяжёлая была ночь?
Did you have a hard night?
У меня тяжёлая ночь впереди.
I got a heavy night in front of me.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
I know you're freaked. I know you're stressed. You had a real bad night.
У меня была чертовски тяжёлая ночь!
I've had a real bad night.
Наверное, тяжёлая была ночь, не поспал толком?
Must've been really bad not having a bed to sleep in.
У меня была тяжёлая ночь в винном клубе.
Well, I had kind of a rough night at the wine club.
Впереди тяжёлая ночь.
He's holding up. Gonna be a hard night.
Тяжёлая ночь?
Tough night?
Это была тяжелая ночь.
I'm sorry.
У меня была тяжёлая ночь.
Yeah, well, I had a rough night.
Тяжёлая ночь?
Rough night?
Тяжёлая ночь?
Ciêzka noc?
Первая ночь цикла - самая тяжелая.
The first night of the cycle's always the worst.
Тяжёлая ночь?
Night of heavy?
У меня была тяжёлая ночь.
I had a rough night.
Это очень тяжёлая ночь.
It's just been a hard night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]