Чего я действительно хочу tradutor Inglês
69 parallel translation
Чего я действительно хочу, так это выпить.
What I really want is a drink.
Там зрелища, которых я никогда не видел. Чудеса, которых я даже не мог вообразить. Вот чего я действительно хочу.
So that's your game, is it?
Майлз, чего я действительно хочу, так это выспаться.
What I really want to do is sleep.
Чего я действительно хочу, так это чтобы ты сказал, что счастлив за меня.
What I really want is for you to say you're happy for me.
Знаешь, чего я действительно хочу, Сэди?
You know what I truly want for you, Sadie?
Я убедилась, чего я действительно хочу от отношений в конце дня это пенис.
I've reconfirmed with myself that what I really want out of a relationship at the end of the day is a penis.
То, чего я действительно хочу - увидеть моих маму и папу, чтобы поддержать меня, погладить по голове и сказать, что они любят меня
But all I really wanted was a mom and dad to hold me and stroke my hair and tell me they love me.
Чего я действительно хочу, так это выставки в своей стране.
What I really want is a show in my own country.
Всё, чего я действительно хочу, - это, чтобы она была счастлива.
All I really care about is that she's happy.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
Чего я действительно хочу так это велосипед.
What I'd really like is a bike.
Ты развлеклась, сделала из меня полного идиота, так что единственное, чего я действительно хочу, - это никогда тебя больше не видеть.
You've had your fun, you've made..... a total idiot of me, so the only thing I would really like is never to see you again.
Иначе я никогда бы не поняла.. чего я действительно хочу.
Otherwise I would never have realised.. what I wanted.
Знаешь, чего я действительно хочу?
You know what I really, truly want?
И не упущу возможности показать, что это то, чего я действительно хочу.
And miss no opportunity to make it clear that that is what I really want.
Знаешь чего я действительно хочу?
You know what I really want? What's that?
Чего я действительно хочу?
What, what I really want?
Это хорошая мысль, но чего я действительно хочу, так это бургер.
You know, that's a nice idea, but I think what I'd really like - is a burger.
Чего я действительно хочу, Бетти, так это, чтобы ты перестала мне лгать.
What I'd really like, Betty, is for you not to lie to me.
Знаешь, чего я действительно хочу?
You know what I really want?
За все годы на Земле, чего я действительно хочу?
All these years on this Earth, what do I really want?
Да, но у меня нет того, чего я действительно хочу.
Yeah, but I can't have the one thing I really want.
Чего я действительно хочу, так это чтобы вы двое работали несмотря ни на какой маразм, происходящий между вами двумя.
What I do want is for the two of you to work out whatever silliness is going on between the two of you.
Вот чего я действительно хочу в свой День рождения.
That's what I really want for my birthday.
Я убью его, потому что то, чего я действительно хочу...
I kill him because what I really want...
Чего я действительно хочу - быть рядом и оберегать её.
What I really want... is to be around to keep her safe.
Неужели ты не понимаешь, чего я действительно хочу?
Don't you see what I really want?
Ты знаешь, чего я действительно хочу?
You know what I really want?
Но никто не может дать мне то, чего я действительно хочу.
But no one can give me what I really want.
* Я расскажу тебе, чего я хочу, чего я действительно хочу *
♪ Yo, I'll tell you what I want, what I really, really want ♪
* Я расскажу тебе чего я хочу, чего я действительно хочу *
♪ I'll tell you what I want, what I really, really want ♪
знаешь, чего я действительно хочу?
You know what I really want?
Это единственное, чего я действительно хочу.
It's the only thing I really want.
Это то, чего я действительно не могу выполнить... и не хочу.
Something like that I won't do... I don't want to.
Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу?
Or that I actually don't want what I don't want?
Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want.
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Почему только я один не могу делать то чего действительно хочу?
Why should I be the only one who doesn't do what he really wants to do?
Я просто не знаю, действительно ли это то, чего я хочу.
I just don't know if this is really what I want.
Нет, я имел ввиду с точки зрения того, почему я не могу добиваться того, чего действительно хочу.
No, I meant in terms of why can't I go for what I really want.
Ты подводишь себя и хор к черте, и я хочу, чтобы ты был уверен, что то, для чего ты это делаешь действительно стоит того.
You're putting you and your glee club on the line, and I want you to be sure that whatever you're doing it for is worth it.
- На свой день рождения, это именно то, чего я хочу. - Действительно?
- Yeah.
Теперь, мне только осталось узнать чего же я действительно хочу.
Now I just have to figure out what that actually is.
И я замужем и я живу в квартире, и я пытаюсь забеременнеть, чтобы удержать мужа и сохранить брак, брак, которого я бы никогда не захотела, если бы не забеременнела, Когда на самом деле я должна стремиться к тому, чего действительно хочу от жизни.
And I'm married and I'm living in a condo and I'm trying to have a baby to keep my husband and a marriage that I would've never wanted if I hadn't been pregnant, when I should be going after what I really want in life.
Я действительно не знаю, чего хочу.
I don't really know what I want.
И сфокусируйтесь на том, чего вы действительно хотите в вашей жизни, на чем-то позитивном на работе, отношениях, на смелости открыть для себя новое И я хочу чтобы вы придержали это в себе на минутку.
And I really want you to focus on something that you want in your life, something positive, from a job, a relationship, the courage to, you know, grab on to a new venture, and I want you to just kinda keep it to yourself for a little while.
Гомер, сейчас я хочу знать чего ты действительно хочешь
Homer, this is the point where I really have to know what you want.
И я осознал, что я ищу того, чего действительно хочу от жизни, и знаешь что?
And I realized that... I'm searching, searching for what I really want in life, and you know what?
И это было действительно великое время узнавать кто я и чего я хочу, но тем не менее, твой папа и я были женаты и у нас была семья.
And it's been a really great time discovering who I am and what I want to, but still, your dad and I were married and we had a family.
Я хочу, чтобы мы брали дела, которые действительно чего-то стоят.
I want us to take on cases that mean something.
Она помогла мне понять, что если я действительно хочу чего-либо, я просто должна взять это.
It also made me realize that if I really wanted something, that I should just go after it.
чего я хотела 139
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я жду 28
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20