Чего я жду tradutor Inglês
114 parallel translation
- Чего я жду?
- What am I waiting for?
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- You know what I expect of you.
Скажи мне то, чего я жду. Скажи мне.
Tell me all these years you've waited, tell me.
Чего я жду?
Now, what am I waiting for?
Вот чего я жду.
That's what I'm waiting for.
Чего я жду?
What am I waiting for?
Чего я жду взамен?
And what do I expect in return?
- А ты знаешь, чего я жду?
- You know what I'm expecting?
- Чего я жду? - Чего ты ждёшь?
What am I waiting for?
Скажи ему, что я люблю его это все чего я жду.
Tell him I love him, that I'll wait.
Чего я жду от нее?
What do I expect from her?
Дрозофилы никому не мешают, а Пэрис работает на чем-то, чего я жду.
The fruit flies are not hurting anybody, and Paris is working on something that I'm waiting on.
Три эссе на "отлично" я повешу на сайте курса, так что вы сможете оценить, чего я жду.
I will be posting the three "A" papers on the class website so you can see examples of what I am looking for.
Я довольна лишь тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду с наибольшим нетерпением.
- My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces an outcome I desire above all others.
Вот это - то, чего я жду.
- This is what I expect.
О, я не жду чего бы то ни было.
Oh, I'm not waiting for anything.
Я всегда жду чего-нибудь.
I'm always waiting for something.
Да, чего я жду?
What are you waiting for?
И я, как дурак, чего-то жду, жду
Like a fool I keep waiting and waiting.
Я всё время чего-то жду.
I'm waiting for something all the time.
Ты знаешь, чего я от тебя жду?
You know what's next, don't you?
А кто сказал, что я чего-то жду?
We all are...
Иногда мне чего-то очень сильно хочется, я жду, жду, а потом плюю на все и ухожу...
Sometimes I may want something really badly, but I'll wait for ages, then suddenly drop it all so...
Вы думаете, что я от вас чего то жду?
You think I'm being forward.
Я жду своего часа, если ты чего-то боишься, то не надо.
Screw'em! I want my moment. And if you can't stand to watch, then don't!
Я жду чего-то страшного, но я ничего не чувствую.
I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.
После 5 часов и двух пачек нервно сжеваной жвачки... я решила, что не стану пробовать тест... пока не определюсь, чего я от него жду.
Five hours and two packs of gum later... I decided I couldn't take the test... till I knew exactly how I felt about the results, either way.
- Чего я жду? !
- What am I waiting for?
А я чего жду?
What am I waiting for?
Я жду... но, по правде говоря, единственное, чего... я хочу, это как можно скорее заняться с тобой сексом.
I am proceeding with those activities, but in point of actual fact, all I really want to do is have intercourse with you as soon as possible.
Послушай, я и не жду приглашения на шоколад или чего-то такого.
Listen, I don't expect you to invite me in for cocoa or anything.
Ты знаешь чего я здесь жду?
You know what I'm awaiting here?
Я жду чего-то.
I'm waiting for something.
Вот чего я совершенно не жду.
I am so not looking forward to this.
В моей работе нужно чётко знать, чего хочешь. того же я жду от вас.
That's what I expect of you.
Я всю жизнь чего-то жду.
But couldn't you have said something to change her mind?
А чего жду я сам?
What am I waiting for?
И ною, и жалуюсь, и жду от людей, что они сами догадаются чего я хочу, но я никогда этого не говорю.
And bitch and complain, And I keep expecting people to just guess what I want, But I never really say it.
Я не жду от тебя чего-то большего. Думаю, то время прошло.
- Well, I obviously don't expect extras from you.
- Я жду. - Чего?
Waiting for what?
Я в этой палате уже две недели жду непонятно чего.
I've been in this damn hospital room for two weeks, waiting for something to happen.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Yeah, but what if, while I'm waiting, I meet someone who is ready to give me what I want from you?
Я просто кое-чего жду тут, понимаешь?
I'm just waiting for this part, you know?
Хотелось бы хотя бы знать, чего именно я так жду.
I wish I knew what I was anticipating.
Не знаю, жду ли я чего-то вообще.
I don't know if I expect anything.
Но, понимаете, мне уже 36 и не понимаю, чего же я жду.
But, you know, I'm 36, and I wonder what it is I'm waiting for.
Идиот, ты чего творишь, я тебя целый час тебя жду как невеста суженого.
What u doing boludo, I've been waiting for an hour here... -...
Если случится что-нибудь... чего я не жду... одной беременной в Чикаго станет меньше.
Anything happens- - anything at all i wasn't expecting- - and there will be one less pregnant girl in chicago.
Я не жду никаких оправданий или чего-то вроде того.
I'm not expecting any kind of apology or anything.
Я бы хотел поскорей закончить, но я жду того, чего еще нет в моей голове.
I'd like it to go faster, but I'm waiting for something that isn't in my head. Not yet.
И это то, чего я давно жду.
And this is what I've been waiting for.
чего я хотела 139
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20
чего я действительно хочу 36
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего я хочу 1189
чего я стою 19
чего я боюсь 72
чего я хотел 159
чего я прошу 76
чего я добился 20
чего я действительно хочу 36
чего я когда 68
чего я боялся 25
чего я достиг 19
чего я желаю 20
чего я не хочу 48
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не понимаю 181
чего я не могу понять 44
чего я не делал 47
чего я боялся 25
чего я достиг 19
чего я желаю 20
чего я не хочу 48
чего я ожидал 43
чего я не могу 31
чего я не понимаю 181
чего я не могу понять 44
чего я не делал 47
чего я не вижу 19
чего я заслуживаю 21
чего я не делала 22
чего я 33
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я жду тебя 128
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
чего я заслуживаю 21
чего я не делала 22
чего я 33
чего я боялась 23
чего я всегда хотел 27
я жду тебя 128
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741