English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Чего я не вижу

Чего я не вижу tradutor Inglês

115 parallel translation
Хотя у меня нет к ней ключа Здесь что-то, чего я не вижу
Though I do not have the key Something's here I cannot see
Знаешь, чего я не вижу?
You know what I don't see?
На самом деле важно то, чего я не вижу.
Actually, it's what I don't see.
Что-то, чего я не вижу, останавливает его.
Something I cannot see stops him.
Тут есть что-то, чего я не вижу.
There's just something I am not seeing.
Что вы видите в нем, чего я не вижу?
What do you see that I don't?
Чего я не вижу на этот раз?
What am I blind to this time?
Что люди видят в Спенсере, чего я не вижу?
What is it about Spencer that people see that I don't?
Вы оба видите во мне то, чего не вижу я.
Well, you both can seemore than I can see.
Иногда я даже вижу то, чего ещё не произошло.
Sometimes I also see things that haven't happened yet.
Теперь я вижу то, чего никогда раньше не видел.
I see now what I've never seen before.
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии.
I saw in you things that I had not seen in other women of your profession.
Не бойся, я же всегда вижу, когда ты чего то хочешь.
Fear not, I always see when you what you want.
Но, по крайней мере, смысл созидания чего-либо я вижу в том, чтобы самому чему-то научиться.
But then again I figure, there's no point in doing something where I can't improve myself.
Я до сих пор не вижу чего-либо лучшего вместо неё.
I can't imagine anything better in its place.
Как я могу верить тому, чего не вижу?
How do I trust something that can't be seen?
Я ни чего не вижу.
I can't see anything.
Я не вижу ничего, чего бы мне хотелось купить.
I don't see much I'd want in my house.
- Я ни чего не вижу.
No.
Я ни чего не вижу.
Well I don't see anything.
Я ни чего не вижу!
I can't see anything!
Да, я не вижу для чего мне возвращаться в норму.
Yeah, well, I don't see anywhere to bounce to.
Я вижу,.. ... много чего произошло с тех пор, как меня не было.
I can see that some things have happened since I went away.
А этого не будет, пока ты не начнешь мне доверять, чего я пока не вижу.
But that can't ever happen until you trust me, which apparently you don't.
Кто знает, может, она просто по-дружески. Может, она из тех, кто свою дружбу проявляет физически. Не вижу ли я, чего нет.
As far as I know, maybe she's just friendly one of those physically friendly people and if I try to kiss her she's gonna be like, " Ew, no!
Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь
This is the thing I see you're uncomprehending on
Я тут не вижу имени Барксдейла... или Бэлла, или чего-либо насчет убийств.
I don't see Barksdale's name anywhere... or Bell, or anything about the murders.
Ну, я не вижу казино, или чего-то подобного.
One can work nowhere here. It only remains us to go towards the next island.
Ну и дела, я ни чего не вижу.
Gee, I can't see anything.
я вижу что-то, чего ты не видишь, и оно чёрное.
I spy with my little eye... something... black.
Что, если ты увидишь то, чего не вижу я?
What if you see things I don't see?
Возможно я не вижу чего-то, что находится прямо передо мной.
Maybe I've just been overlooking what's been in front of me.
Вы что, ожидали чего-то другого по сравнению с прошлым годом? Я не вижу раздела по математике.
Were you really expecting something different than last year?
Ты видишь то, чего не вижу я?
Are you seeing something I'm not?
Честно говоря, я не вижу, из-за чего вся шумиха.
Quite frankly, I don't see what all the fuss is about.
Чего-то я Мороза не вижу?
Why don't I see Moroz?
Скажешь мне, если заметишь что-то, чего не вижу я.
You let me know if you see anything that I don't, okay?
Нет, мы не живем вместе, поскольку это подразумевало бы, что ты платил бы половину по закладной, чего как я вижу не происходит.
No, we are not living together, Because that would imply that you would be paying half of the mortgage, And I don't see that happening.
Ты видишь что то, чего не вижу я?
You see something I don't?
Каждую секунду, я вижу, что есть, что было, что могло быть, чего не должно быть.
Every waking second, I can see what is, what was, what could be, what must not.
Чего-то я не вижу, чтобы ты за них судился.
I don't see you out there suing for them.
Я ни чего не вижу.
I don't see anything.
Я вижу то, чего не видишь ты.
I see what you cannot see.
В твоих глазах... я вижу то, чего не могу достать.
"In your eyes" "I see things I know I can't touch"
Лично я не вижу его Не видишь чего?
PERSONALLY, I DON'T SEE IT.
Я тебя обниму. Я не вижу чего-то.
I'm gonna hug you.
Я вижу всё, чего ты не можешь добиться — деньги, уважение, Белинда.
Staring at all those things that you can't get - money, respect, Belinda.
К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше.
Plus, it's not like I'm seeing something I've never seen before.
Обычно я вижу то, чего другие не видят, потому что забыл принять свои таблетки и...
Usually when I see things other people don't it's because I ain't taking my medication and l- -
Я не вижу причин, из-за чего это может произойти. Просто будь осторожна.
I have no reason to think that's going to happen.
В смысле, что я люблю, чего не люблю, каким я вижу идеальное свидание...
I mean, my likes, my dislikes, my ideal date...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]