Честная игра tradutor Inglês
50 parallel translation
Вы уверены, что здесь честная игра?
Are you sure this place is honest?
Это же честная игра, Джо... на принцесс всегда охотились?
She's fair game, Joe. It's always open season on princesses.
" Не честная игра полиции Сан-Франциско вынудила меня сделать это.
" Double-crossing San Francisco police made me do this.
Честность сострадание и честная игра.
Honesty and fair play.
Я хотел сказать вам что мне очень понравилась Честная Игра.
I just wanted to tell you that I really enjoyed Fair Game.
Честная игра есть честная игра.
Fair play, fair play.
- Есть такое понятие как честная игра.
- There's such a thing as sportsmanship.
Это честная игра.
She's fair game if you ask me.
Курни косячок и выиграй 100 метров, честная игра.
Smoke a joint and win the 100 metres, fair play to you.
Это... честная игра?
Is it like... everyone's fair game?
Честная игра.
Fun. Fairplay.
Честная игра!
Fairplay.
- Это честная игра.
- It's a truth game.
Честная игра?
Fair play?
Встречный удар - честная игра.
Turnabout is fair play.
Обман, алкоголь, наркотики - это все честная игра, но очернение парня твоей сестры, это уже зловеще.
CHEATING, DRINKING, DRUGS- - IT'S ALL FAIR GAME. BUT OUTING YOUR SISTER'S BOYFRIEND IS DARK.
Честная игра. Когда был ребеком, вранье было четко разгранчиено, как, если бы миллионер подкупил судий чтобы прокидать Халка с титулом.
When I was a kid cheating was pretty clear-cut, like when the million dollar man hired the referee's evil twin brother to cheat the Hulkster out of his title.
Честная игра - главное условие.
Fair play is the basic requirement.
Честная игра для всех.
Everybody's fair game!
... Честная игра для Кубы организация сторонников Кастро, где его арестовали по обвинениям в нарушении мира.
... Fair play for Cuba, a pro-Castro organization, where he had been arrested on disturbance of the peace charges.
это честная игра, мама
Turnabout is fair play, mother.
Наконец-то честная игра.
It is on!
очень честная игра.
I consider this very fair play.
Честная игра лишь до тех пор, пока это касается и светлых и темных.
Fair game as far as the light and dark are concerned...
Честная игра и доброе соперничество превыше всего.
Fair play and good sportsmanship above all else.
честная игра, чтобы никто не пострадал.
Everyone plays fair, nobody gets hurt.
Честная игра гроша ломанного не стоила.
Fair play had about as much currency as the tooth fairy.
- Если я вам скажу, это будет честная игра.
Telling you would be playing fair.
Это не честная игра, Стив.
I mean, it isn't a fair fight, Steve.
Небольшая отплата старших партнетор - честная игра.
A little payback among senior partners is fair play.
Никакого обмана! Честная игра!
Do not want to cheat.
Мальчик - честная игра.
The boy is fair game.
Это честная игра.
That's fair game.
- Это называется честная игра.
- That's called fair play. Yeah.
Это честная игра.
He's fair game.
Когда он на стенде, даже если он ее спонсор, все это честная игра?
When he's on the stand, even if he's her sponsor, everything's fair game?
Это честная игра.
Um, it's a science fair.
Это не честная игра, ваша честь.
The game is rigged here, Your Honor.
Честная игра, босс.
Fair play, boss.
( с французским акцентом ) : Карусель - честная игра.
Turnabout is fair play.
Это честная игра, и играют в нее честные люди.
This is a fair game, played by honorable men.
Легавый, вы всё утро косо поглядывали на Армстронга и сейчас это честная игра.
Tubs, you've been looking sideways at Armstrong all morning and now everyone's fair game.
Они называют её "FAIR GAME" - "ЧЕСТНАЯ ИГРА".
They call it "fair game,"
И всякий, кто критикует сайентологию, становится "ЗАКОННОЙ ДОБЫЧЕЙ". [Используется многозначность слова game - 1. игра, 2. дичь, fair game - 1. честная игра, 2. законная добыча]
and anybody who criticizes scientology is fair game.
Все эти вещи купила мой папа деньги от продажи наркотиков, поэтому я думаю, что это честная игра.
All this stuff has bought my dad's drug money, so I think it's fair game.
Это честная игра.
That's all fair game.
Это честная игра.
Turnabout is fair play.
И как мне понять, что это честная игра?
So how do I know this game is honest?
Мисс Векслер, мы уже говорили, что это честная игра, когда прервали ваши попытки давления.
Ms. Wexler, we already ruled this was fair game when we denied your motion to suppress.
Но игра жизни не честная.
But the game of life is rigged.
игра началась 162
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра престолов 46
игра 569
игра называется 30
играть 178
игра стоит свеч 19
играть в гольф 21
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
играл 71
игра закончена 87
игра закончилась 24
играет 114
играй 283
играешь 93
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
игра закончена 87
игра закончилась 24
играет 114
играй 283
играешь 93
игра продолжается 26
играем 200
играю 107
играли 31
играла 21
играет музыка 153
играет песня 24
играя в 16
играют 37
играйте 107
играя 18
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16
играет музыка 153
играет песня 24
играя в 16
играют 37
играйте 107
играя 18
играете 45
играя в футбол 18
играет хип 16