Что и я tradutor Inglês
159,245 parallel translation
То что я собираюсь сказать, может услышать только тот, кто появился на свет из той же утробы, что и я.
I have things to say that can only be heard by those who shared a bloody womb!
Он хотел применить "останови и обыщи", а я сказала, что это нарушение прав граждан.
"He wants to practice â € œstop and friskâ € " I think it's a civil rights violation.
Ну и дела, Джанко, я не думала, что ты такая.
Wow, Janko, did I read you wrong.
Я знаю, что не всегда озвучиваю мысли вслух, потому что тут у нас постоянно то один кризис, то другой, но я очень ценю твой труд и преданность нашей работе.
I know I don't always think to say it, what with the speed of things around here, but I really do appreciate the hard work and dedication you put into the your job.
– И, босс, хочу, чтобы вы знали, что я очень счастлив и горд, что работаю здесь.
And, boss, I just want you to know, I'm very happy and proud to be working here.
Я считаю, что мы должны начать строить укрепления, канавы и частоколы вокруг города.
It is my belief that we should begin to build fortifications, ditches and palisades, around this site.
Как ваша королева, я надеюсь, что все, мужчины, женщины и дети, больные и раненные, внесут свой вклад в эту работу.
And it is my hope, as your queen, that everyone, men, women and children, the fit and the wounded, will contribute to this great work.
Однажды я болела и думала, что умру
I was so sick I thought I was going to die.
Я подумал, что если Бьерн Железнобокий проклят, как и его отец.
I was just wondering if bjorn ironside is cursed, like his father.
И я рад, что валькирии заберут меня домой!
And I welcome the valkyries to summon me home!
Я помню, что давным-давно здесь было лишь несколько домов и один причал.
I remember, a long time ago, when it was nothing but a few houses, a single jetty.
Я понимаю, что ты пригласишь и других правителей присоединиться к вашей армии.
I understand you are inviting other rulers to come and join your army.
Я и не подозревала, что наша слава распространится так далеко.
I had no idea our fame had spread so far.
Мы все ее хотели, и только из-за того, что я старше...
We all wanted her and just because I'm the oldest...
Я всегда знал, что мне предстоит вернуться и исследовать Средиземное море.
I always knew I had to return to explore the Mediterranean Sea.
Я сказал, что поведу лишь тех, кто достаточно отважен для набегов и поиска приключений.
All I'm saying is that, for those who are still brave enough to raid and find adventure, then I will lead them.
Возможно, я ее и ненавижу за то, что она украла тебя у меня и иногда по ночам я желаю, чтобы она умерла... Но я никогда бы не пошел на то, чтобы лишить ее жизни.
I may hate her for stealing you from me and in the dark of night, I have wished her dead, but I wouldn't go so far as to make her dead.
- Я и забыл. - Что именно?
I had forgotten.
Но я думаю, что интимная близость между мужчиной и женщиной не должна выходить за рамки брака.
However, it is my belief that intimate relations between a man and a woman should remain within the confines of marriage.
Надо ли мне вам напоминать, что если вы сдадите меня королю, я узнаю об этом и убью вас.
Need I remind you, dear friend, that should you betray me to the King, I will find out and then I will kill you!
Потому что я имею власть над всей Францией и над вами в том числе.
Because I have authority over all France. That includes you.
Я заметила, что вы и одна особа больше не являетесь друзьями.
I understand you and a certain lady are no longer close friends.
Скажи ему, что я потерял рассудок, что я слеп к советам, и что ты хочешь покинуть Версаль.
You will say that I am losing my grip on reality, rejecting all reasonable advice and you wish to leave Versailles for good.
И я уже говорил, как рад, что ты выбрала переехать ко мне?
And have I told you how glad I am that you've chosen to move in with me?
Потому что я работаю над собой и хочу к вам.
'Cause I've been working out, you know, I want in.
Я полез за ним и достал, так что...
I went to get it, but I got it, so...
Но забыть о ком-то - это не то же, что и двигаться дальше, развиваться, и, я думаю, вы должны допустить возможность...
But forgetting about someone is not the same thing as moving on, as evolving, and I think you should allow for the possibility...
Да, и я только что отдыхал два часа.
Yeah. I just rested for two hours in there.
Я и не знала, что делаю это.
I wasn't aware I did it.
Напишите это в моём файле, скажите Эйвери, что я исцелён, и я оставлю вас в покое.
I want you to put that in your file, tell Avery I'm cured, and I'll get out of your hair.
И я думаю, что Дино молчал, чтобы защитить своего брата.
And I think that Dino's being silent to protect his brother.
Но давай начнём с того, что ты опустишь свою пушку до того, как я отберу её и скормлю тебе.
But start by lowering this weapon before I take it and feed it to you.
Что ж, спасибо тебе что дал мне знать, и я, например, очень рада.
Well, thank you for letting me know, and I, for one, am thrilled.
Где та часть, где вы говорите что мы отправимся в ад и я говорю, вы видели размер багов в программе?
Where's the part where you tell us we're going to Hell and I say have you seen the size of the bugs outside?
Я знаю, что мы должны и никогда не упоминалось мы живем вместе в первую очередь.
I knew we should've never mentioned us living together in the first place.
Так что моя мама думала, что я не могут найти себе пару, и моя подруга думает, что я не способен управлять собственной жизнью.
So my mother thought I was incapable of finding a mate, and my mate thinks I'm incapable of running my own life.
Я думаю, что я живу здесь и сейчас.
I think I live here now.
Я думаю, Джейк должен переехать ко мне, потому что она больше, красивее и не покрыта чёрной плесенью.
I think Jake should move into mine, because it's bigger, nicer, and isn't covered in black mold.
Так вот, я хочу сказать, что знаю, что ты лучший друг Джейка и хочешь, чтобы он выиграл этот спор...
Anyway, all I'm saying is I know you're Jake's best friend and you really want him to win this bet...
Соланж только что выложила видео про кенийского защитника прав человека, Абдала, и я поняла, что мы с ним единственные, кто может спасти мир.
Solange just posted a video of a Kenyan human rights activist, Abdala, and I realized he and I are the only two people that can save the world.
Хичкок опять оставил свой телефон в туалете, и угадайте, что я на нём обнаружил.
Hitchcock left his phone in the bathroom again, and guess what I found on it. I needed the cash.
Даг Джуди сказал, что он будет здесь, и я ему верю.
Doug Judy said he's be here, and I believe him.
В последнее время я много читаю "Гарри Поттера", и надеялся на что-то поприкольнее.
I've been reading a lot of "Harry Potter" lately, and I was hoping for something more fun.
Если кто и воровал какие-то яйца, то это были вы, потому что у вас всё лицо в яйцах.
If anyone was stealing any eggs, it was you'cause you have egg all over your face.
И вот что я хотела услышать.
And that's what I like to hear.
Я и Вин Дизель бреем свои головы, потому что это хорошо выглядит.
Vin Diesel and I shave our heads because we think it looks good.
Ладно, капитан, я знаю, что вы вмешаетесь и защитите меня.
Okay, Captain, now I know you're going to step in and defend me.
Я видел, что он пытается убежать, и притворился, что я на его стороне. Пришлось.
Had to.
Послушай, я знаю, что это раздражает, и...
Look, I know it's frustrating and...
Я видел, что бывает, когда люди в правительстве используют власть не по назначению, и это не то, что я поддерживаю, поэтому дай мне шанс это исправить, пока никто не пострадал.
I've seen what happens when people in the government abuse their power, and it's not something I stand for, so give me the chance to make this right before anyone else gets hurt.
Да, и я обещаю, что в этот раз не просплю.
Yes, and I promise I won't sleep through my alarm this time.
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что из 912
что изменился 38
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что именно это значит 31
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что изменить 57
что и ты 429
что интересно 165
что искать 126
что имеешь 77
что и вам 27
что из этого получится 51
что и думать 168
что известно 74
что из этого 71
что и ты 429
что интересно 165
что искать 126
что имеешь 77
что и вам 27
что из этого получится 51
что и думать 168
что известно 74
что из этого 71