Что искать tradutor Inglês
2,238 parallel translation
Тебе нужно знать, что искать.
You have to know what to look for.
Мне просто нужно знать, что искать и где смотреть.
I just need to know what to look for and where to find it.
А что искать?
And look for what exactly?
Тогда поверь мне, нам это удалось. потому что никто и не додумается искать меня так близко к твоему душу.
Well, then trust me, we're good, because no one's gonna come looking for me this close to where you shower.
А климат в этом процессе, играет не последнюю роль. Землю знобило от холода ледниковых периодов, а небеса затмевали вулканические извержения, планета то становилась горячее и засушливее, то опять замерзала, напитываясь влагой. и каждое такое глобальное изменение заставляло человечество искать то что поможет выжить.
Climate was a big part of this - the Earth shivered its way through ice ages, the skies were darkened by vast volcanic eruptions, the planet grew hotter and drier, and then colder and wetter again, and each change challenged mankind to find new ways to survive.
Что я должен искать?
What exactly am I supposed to be looking for?
То есть, ты полностью уверена, что мы должны искать что-то, возведенное человеком.
You're pretty sure we're looking for a man-made structure?
Я просто помогал Сидни искать кеды, потому что она одна не могла их найти.
I was just helping Sydney look for her shoes,'cause she, like, couldn't, like, find her shoes.
Что ж, если вы не собираетесь идти и искать клиентов, тогда я приведу клиентов к вам
Well, if you're not going to go out and get the customers, then I'll have to bring the customers to you.
Он сказал, что нужно искать того, кто заранее спланировал убийство.
From what he told me, we're looking for someone who was planning this murder for a while now.
80 ) } ~ Что ты будешь делать завтра? Отправишься искать меня?
~ Tomorrow, will you be someplace?
А вы думаете, это совпадение что ВМС пришли искать Бобби у меня?
You think it was a coincidence the Navy came looking for Bobby at my house?
Дело в том, что когда вы, дебилы, заставили меня искать этот фильм, мы запустили протокол "Черепаха".
You see, when you idiots made me search for Movie 43... we triggered the Terrapin Protocol, the top-secret Cold War initiative... to control the mind of every American citizen.
А, точно, - четверг, так что мне до понедельника можно не искать работу, так что мы можем повалять дурака и потрепаться, как бывалыча, могу тебя в шахматы расчихвостить.
Yeah, it's Thursday, so I don't need to be looking for a new job till Monday, so you and me, we can hang out and talk like we used to do, and I will demolish you at chess.
Не думаю, что нужно искать Странницу.
I do not think we are looking for Wanderer.
Слушайте, все, что я знаю, это то, что она исчезла, и я понятия не имею, где ее искать.
Look, all I know is that she's gone, and I have no idea where to start looking for her.
... я бы начал искать в больницах, потому что скорее всего, он попытается попасть туда.
I'd put Ruan in an open hospital, public.. Man it'round the clock.. Dangle the hooks, see if Sternwood bites.
Так что, если хотите правды... придётся искать ее самостоятельно.
So, if you want the truth... you have to seek it out for yourself.
Во время войны мы все поняли, что нет смысла искать причины произошедшего.
During the war we all learned to stop looking for reasons why things happen.
И, если от нас останется хоть какое-то наследие, я надеюсь, это будет то, что вдохновит тех, кто последует за нами, чтобы продолжить открытия, продолжить двигать границы, продолжить искать ответы на действительно сложные вопросы, -
And so if we have any legacy at all, I would hope that it would be that we would inspire those who come after us to keep exploring, to keep pushing the boundaries, to keep looking for the answers to those really tough questions- - who are we?
И, поверь, я разузнаю, что это за проект у тебя такой, пусть даже мне придется искать чертежи в публичном доступе!
And believe me, I'm gonna find out that project you're working on, even if I have to search the public records for the blueprints myself.
Ты уверена, что он не станет тебя искать?
How would you know he won't come looking for you?
Что ж, тогда мне пора искать новую работу.
Well, I might as well start lookin'for a new job, right now.
Ты знала что я буду искать тебя.
You knew I'd seek you out, then.
- Но я не думаю, что Мы будем искать её клея листовки о пропаже, либо печатать объявления на коробках из под молока?
- Well, I don't think we're going to find her with flyers and milk cartons.
Знаешь, не стоит искать скрытый смысл во всем, что я делаю или говорю.
You know, you don't have to read into everything I do or say.
- Что ты здесь делаешь? И как ты узнала, где нас искать?
And how did you know where to find us?
Я думала, ты мой брат, мой старший брат и что ты будешь искать меня сегодня в школе.
I thought you were my brother, my big brother, and that you'd be looking out for me today at school.
Потому что никто не будет искать мертвеца.
Because no one looks for a dead man.
И если вам интересно, кто доел ваш шоколадный батончик, может больше не искать, потому что... это был я.
And, if you're wondering who ate the rest of your balance bar, look no further than this... because it was me.
Это первое, что нужно искать.
It's the first thing you look for.
Понимаешь, в этом начинаешь путаться, ты думаешь, что все под контролем, но в конце концов центр возбуждения дает отказ, и приходится искать всё более дикую херню, чтобы завестись.
You know, you start messing around, you think you're under control, but eventually you abuse your arousal center, needing stranger and stranger shit to flip your switch.
И я пошла искать родителей, ну и естественно, мать сказала только, что я выглядела на сцене, как шлюха.
And I went looking for my parents, and of course, all my mom had to say was that I looked like a slut up there.
- Прости что не помог тебе искать Анну.
I'm sorry I didn't go with you to help Anna.
Что ты готова искать что-то неизведанное.
That you're willing to chase after greatness.
Что Винсент может искать здесь?
What would Vincent think is out here?
Вы думаете, он будет до такой степени глупым, что... будет прятаться там, где все будут его искать
Besides, do you think he would be foolish enough to hide in the first place people would look for him?
И что-то манило меня продолжать искать дальше, взбираясь на гору.
And something called me on to seek further up the mountain.
Это было странно, что ты сбежал искать свечи в доме, который совсем не знаешь.
You seem weirdly eager to run off and look for candles in a house you barely know.
- Что мне искать?
- What am I looking for?
Это профессионал. Он знает, что делать. Знает, где искать.
- He's a professional, he knows where to look, and that can only help our case.
Полагаю, нужно искать что-то, покрытое тканью для переплета книг, но такое, что будет острее книги.
I guess we're looking for something that's covered in bookbinder's linen that's sharper than a book.
Нет, нет, они... ух.. они ушли искать настоящую Кензи. Что она сделала со мной?
No, no, they... ugh... they went to look for the real Kenzi.
Название отеля видно отчетливо, так что вор будет точно знать, где ее искать.
Hotel's name is clearly visible, so the thief will know exactly where to find it.
Но чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь в том, что мы должны перестать искать его.
But the more I think about it, the more I think we should stop searching for him.
По крайней мере обещай мне, что ты прекратишь искать Тоби.
At least promise me that you'll stop looking for Toby.
Она лишь сказала, что мне надо прекратить искать Тоби.
Just that I should stop looking for Toby.
Будем искать, продолжать узнавать и сверяться с Мелиссой, на случай, если она что-либо узнает.
We look, we keep talking, and we check in with Melissa in case she hears anything.
Обнаружив, что мы будем искать здесь, он лишил нас какого-либо шанса что-то разведать.
He finds out we're looking into V.N.X. Energy, any chance we have of finding that evidence is gone.
Да, но как она узнала, что надо искать другую яхту?
Yeah, but how did she know to look for another boat?
Думаю, что нам с тобой вполне понравилось искать бюст Бетховена, не так ли?
And I think you and I rather hit our stride chasing Beethoven's bust, so shall we?
искать 77
искать работу 16
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
искать работу 16
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что из 912
что изменился 38
что именно здесь происходит 17
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что именно это значит 31
что из 912
что изменился 38
что именно здесь происходит 17
что и всегда 156
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что интересно 165
что имеешь 77
что и вам 27
что и я 579
что из этого получится 51
что и думать 168
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что интересно 165
что имеешь 77
что и вам 27
что и я 579
что из этого получится 51
что и думать 168