Чтобы я их видела tradutor Inglês
60 parallel translation
О, вы оба, можете поднять руки вверх так, чтобы я их видела?
Oh, can you both at least put your hands up where I can see them?
Иди к сцене. Держи руки так, чтобы я их видела.
Put your hands where l can see them.
Подними руки так, чтобы я их видела.
Hands where I can see them.
Руки так, чтобы я их видела!
Put your hands where I can see them.
На колени, руки так, чтобы я их видела.
On your knees, hands where i can see them.
Подними руки, чтобы я их видела.
Raises his hands, that I see well.
Подними руки, так, чтобы я их видела.
Put your hands where I can see them.
Все руки вверх, чтобы я их видела!
Everyone's hands where I can see'em!
Стой! Подними руки так, чтобы я их видела!
Put your hands in the air where I can see'em!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Keep your hands where I can see them.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Freeze! Hands where I can see them.
Держите руки так, чтобы я их видела!
Hands where I can see them.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Put your hands where I can see'em.
- Покажи руки, чтобы я их видела.
- There's been a mistake. - Get your hands where I can see them.
- Руки так, чтобы я их видела. - Привет.
Hey, let me see your hands!
Руки так, чтобы я их видела.
Get your hands up where I can see them!
Ладно, прервитесь на минутку и поднимите свои работы так, чтобы я их видела.
Stop for a moment and hold up your work so I can see it.
Руки так, чтобы я их видела.
Hands where I can see'em.
- Руки вверх, чтобы я их видела!
- Hands up where I can see'em! - Get out!
Держите руки так, чтобы я их видела.
Keep your hands where I can see'em.
Те, кто думает, что цветы в этом году должна выбирать главная "Красавица", поднимите руки, чтобы я их видела.
Everyone who thinks the leader of the Belles should choose the flowers this year, raise your hands so I can see them.
Держите руки так, чтобы я их видела, агент Берк.
Hands where I can see'em, Agent Burke.
- Подними руки, так чтобы я их видела!
- Put your hands up where I can see them!
Подними руки, чтобы я их видела.
Put your hands where I can see them.
Так, чтобы я их видела.
Where I can see'em.
Полиция Нью-Йорка. Отойдите от бара и поднимите руки, чтобы я их видела.
N.Y.P.D. Step away from the bar and put your hands where I can see them.
Руки, чтобы я их видела!
Now! Hands where I can see them!
Держи руки так, чтобы я их видела!
- whoa, whoa, whoa, whoa! - Put your hands where I can see them!
Руки, чтобы я их видела!
- Whoa! - Hands where I can see them.
Держи руки так, чтобы я их видела.
( Lindsay ) Put your hands where I can see them.
Руки, чтобы я их видела.
Hands where I can see them now.
Держите руки так, чтобы я их видела.
And remain inside with your hands where i can see them.
Руки так, чтобы я их видела.
Hands where I can see them.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Keep your hands where I can see them.
Руки, чтобы я их видела.
Hands where I can see them.
Заглушите машину и высуньте руки в окно, чтобы я их видела.
Turn off the car and put your hands out the window so I can see them.
Ботинки на стол, рядом друг с другом, чтобы я их видела.
Boots on the counter side by side where I can see them.
Держи руки так, чтобы я их видела
Keep you hands where I can see them.
Держите руки так, чтобы я их видела.
Hands where I can see them.
И чтобы я их больше не видела!
I never want to see them again!
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
I never see them wearing them.
Мне нужно было лишь три минуты, чтобы дописать письмо детям а ведь я их не видела- -
I wanted to take three minutes to finish a letter to our children... ... who I haven't seen- -
Нет, я видела ее в театре, а потом она пошла, чтобы поговорить с Денни и никто их с тех пор не видел.
No, I saw her at the theater, but she went off to talk to Danny for a minute and no one's heard from them since.
Держи руки так, чтобы я их видела.
Hands where I can see them.
Я никогда не знала их всех по именам, и никогда не видела, чтобы их забрали у японцев.
I never learned all of their names, and never saw them being taken away by the Japanese.
Чтобы я их больше не видела. Никогда.
I never want to see those things again, ever.
Ты же не видела, чтобы я бегал и размахивал ножом, пытаясь вернуть их силой, верно?
Here you are in Seattle...
Не то, чтобы я не видела их раньше.
Not like I haven't seen them before.
Я знаю, что ты их чистишь, но не помню чтобы хоть раз видела это.
But I don't think I've ever actually witnessed it before.
Отец предпочел бы, чтобы я не видела чужих невзгод, как будто бы, игнорируя их, я их не увижу вовсе.
Papa would rather I see no ill, as though by ignoring it, it somehow escapes me.
Держите Ваши руки так чтобы я видела их.
Keep your hands where I can see them.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37
чтобы я сказал 232
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121
чтобы я их видел 187
чтобы я была счастлива 37