Это должно быть весело tradutor Turco
61 parallel translation
Это должно быть весело.
Eğlenceli olacak.
Ну тогда это должно быть весело.
Çok eğleneceğiz, desene.
Это должно быть весело.
Bunun amacı eğlenceydi.
Это должно быть весело?
Komiklik mi yapıyorsun bana?
Это должно быть весело.
Eglenceli olabilir.
Это должно быть весело.
Bu eğğlenceli olacak.
Возможно ты прав. это должно быть весело весело?
Bilemiyorum, belki de haklısın. Eğlenceli olabilir. Olabilir mi?
Я подумал, это должно быть весело.
Eğlenceli olacağını düşünmüştüm.
Это должно быть весело. Весело - это мягко говоря.
Amacımız, demire tutunmak ve kendimizi suya düşmeden tırmanarak kokpite ulaşmak.
Это должно быть весело.
Eğlenceli olur.
Это должно быть весело.
Eğlenceli olmalı.
Я слышал что это должно быть весело.
Çok eğlenceli olacakmış.
Это должно быть весело.
Çok eğlenceli olacağa benziyor.
А я случайно услышал их затею, и подумал "эй, это должно быть весело вы же не против".
Ben de kulak misafiri oldum ve... "Eğlenceli olabilir. Ben de yapsam bir şey olmaz" diye düşündüm.
- Это должно быть весело.
- Kulağa eğlenceli geliyor
Это должно быть весело обучать? Ладно. О, да
Pekala.. iyi olacak.. eğitimli mi olsun
Это должно быть весело!
Çok eğlenceli olacak!
- Это должно быть весело.
Eğlenceli olacaktır.
- Это должно быть весело.
- Eğlenceli olacağını sanmıştım.
Я имею в виду, что у нас у всех есть вещи о себе, которые мы любим и нет, и это должно быть весело видеть, что мы соглашаемся обо всех моих.
Yani, biliyorum ikimizin de kendimizde beğendiğimiz ve beğenmediğimiz yerler var ve benim üzerimde bir anlaşmaya vardığımızı görmek çok eğlenceli olur.
О, это должно быть весело.
Çok eğleneceğiz be!
Я считаю, это должно быть весело.
İyi olacağını varsayıyorum.
Это должно быть весело.
Komik olması gerekiyor.
Это должно быть весело.
Kulağa eğlenceli geliyor.
Хотя, это должно быть весело.
Eğlenceli olur.
Это должно быть весело.
Eğlenceli olsa fena mı olur?
Хмм. Петь песни о людях, которые живут здесь... Это должно быть весело некоторое время.
Burada yaşayan insanlar hakkında şarkılar söylemek bir süreliğine komik olabilir.
Что ж, это должно быть весело.
Eğlenceli olacak gibi.
Да , это должно быть весело .
Bu eğlenceli olacak.
Да, это должно быть очень весело.
Evet, gerçekten çok eğlenceli olacak.
- Это не должно быть весело.
Komik olmaması gerekiyor.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Eğlenceli olacak çünkü gerçekten heyecan verici bir zamandı.
Разве это не весело должно быть? И угрожать не обязательно.
{ C : $ 004080 } Sadece oynayıp eğlensek.
И это не должно быть весело.
- Eğlenceli olduğunu düşünme sakın.
Это тоже должно быть весело!
Bu gerçekten ilginç olacak!
Это, должно быть... должно быть, весело.
Tamam, bu ilginç olabilir.
Чувак, должно быть это действительно весело.
- Çok eğlenceli olacak.
С тобой должно быть весело на свидании. Мужчинам это нравится.
Randevularında çok eğlenceli olmalısın.
Это должно быть довольно весело.
Çok eğlenceli olacak.
Это типо должно быть весело?
Bu eğlenceli mi olmalı?
Это должно быть по-настоящему весело, иначе никто не захочет участвовать.
Kimsenin gitmek istemeyeceği, kadar eğlenceli olmalı.
Это, должно быть, очень весело
Kulağa çok eğlenceli geliyor.
Отлично, должно быть это будет весело.
Güzel, eğlenceli olacak.
- Разве это не должно быть весело?
- Bunun eğlenceli olması gerekiyordu, değil mi?
Потому что это должно быть еще и весело.
- Çünkü eğlenmeleri gerekiyor.
Должно быть, это весело.
Yani epey eğlenceli geçiyor.
Это да. Должно быть, весело, если подумать.
Bilirim, hayali bile eğlenceli.
Должно быть, это было не весело.
- Evet. Eğlenceli olmuş olamaz.
- У вас дома на этой неделе должно было быть весело.
- Bu hafta aile saadeti yaşıyor olmalısınız.
Да. Должно быть это весело.
Eğlenceli olmalı.
Не знаю, как тебе удалось разозлить их, но это должно быть было весело.
Onları kızdıracak ne söyledin bilmiyorum ama epey kızmışlar.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно сработать 152