English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это оттуда

Это оттуда tradutor Inglês

481 parallel translation
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Похоже это оттуда.
It seems to be coming from over here.
Это оттуда вся эта срань сюда лезет?
That's where they bleedin'come from, innit?
Это только попасть в тюрьму легко, а уж выйти оттуда - не фунт изюму.
It is easy to go to jail but it costs you dearly to get out. There are many innocent who are poor. A poor innocent is a culprit.
Это основа всех твоих неприятностей,... что ты находишься далеко оттуда.
That's the basis of all your trouble, Being kept away from there.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Я вытащил тебя оттуда, и тебе это понравилось.
Having them colored lights going.
Единственный способ выманить его оттуда - поджечь это болото со всех сторон!
- The only way to bring him out of there is to burn the whole marsh.
Это означало, что я могу ее надеть и уйти оттуда официальным покойником.
That meant I could put on his shoes and walk out of there officially dead.
И сможем забрать его оттуда в любое время. - И это безопасно?
You leave the case and pick it up whenever you like.
Мы должны пить оттуда и должны готовить на этой воде, мыться этой водой.
We have to drink from it and have to cook with it and wash with it.
Я не знаю, что с этой полицейской будкой, но сначала старик выходил оттуда теперь я ловлю эту девушку рядом с ней.
I don't know what it is about that police box but first of all, the old bloke comes out of it now I catch this lass climbing about on it.
А я тебе это покажу, и он тоже увидит оттуда, с неба.
I'll prove it to you, and he'll see that from up there.
Именно за это время радиолуч дошел бы оттуда сюда.
It would take that long for a radio beam to travel from there to here.
Вы все должны убраться оттуда при случае, и когда вы это сделаете...
You'ave all gotta get outta there sometime, And when you do... Go on home!
Нет, если посмотреть оттуда, метров сто, не больше. Это проверено!
No, water area there is less that 100-meter deep
Это сбор пожертвований, а ты тащишь оттуда.
You're completely insane.
Это обычно бывает, когда люди оттуда выходят.
Yeah, coming out of that door seems to do that to people.
Это единственный способ вытащить оттуда Джо и спасти ваш "домашний скот".
It's the only way to get Jo out and save your "livestock".
Несмотря на это, я знаю ребята, что вы выберетесь оттуда.
But I know... You guys will make do.
А это за больницы, в которые годами не могут попасть бедняки, а те, кто туда попадает, живыми оттуда уже не выходят.
This is for the hospitals poor folk can't get into. Which is sometimes just as well as when they do they die!
Это, видимо, какая-то карта, которую она использовала, чтобы выйти оттуда.
It's probably ID of some kind she used to get out of the Down Under.
Это послышалось оттуда.
It's coming from over there.
Я не знаю, как вы это сделаете, но выставьте их оттуда.
I don't care how you do it, but get them out of there.
Это же деньги оттуда!
They're colonial notes!
Это существо выходило оттуда.
There's a creature in there, it's horrible.
Поскольку проекция все еще нестабильна, все, что вам нужно сделать, это выдернуть их оттуда!
Since the projection is still unstable, all you have to do is pluck them out!
Меня это известие почему-то абсолютно не волнует, а что если ты упадёшь оттуда.
- I don't care about the warbler, but one of these days you'll fall down.
А завод - это для пожилых и семейных, чтобы оттуда на пенсию выходить.
The factory is for the older and family men. To get their pension.
А когда наконец всё построили залез туда и больше носа оттуда не показывает. Он целое состояние на это потратил!
And once they had built it, he got in there and has not come o it ever since lt cost him a fortune.
Если ты зайдешь с этой полторашкой в обувной магазин,... то выйдешь оттуда в одном ботинке.
Walk into a shoe store with 150 bucks... You leave with one shoe.
Теперь это было селение, где хотел бы жить каждый. Оттуда я пошел пешком.
The war had not been over long enough for life to reach full bloom, but Lazarus had emerged from the tomb!
Мне кажется это шло оттуда!
I think it came from over here! There were two shots!
Это было оттуда, там находится второй взвод. Что -?
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Если бы её муж видел её оттуда, где он сейчас... На этой идиотской манифестации, кстати, разрешённой,.. ... хорошо организованной, пацифистской.
Had her husband seen her, from where he is, making fun of a perfectly well-organised, peaceful demonstration.
Оттуда позвонили и сказали, что это может подождать до завтра.
They called and said they could wait until tomorrowto see you.
Я вырез это, вырезал оттуда.
I cut it out, out of that.
Это рана номер 7. Затем она выпадает оттуда. Ее нашли почти не помятой на носилках в коридоре больницы Паркленд.
Wound # 7, from which it later falls out and is found in almost pristine condition on a stretcher in a corridor of Parkland Hospital.
Посмотрим, это его оттуда выкурит!
Let's see if this will flush him out!
" привези мне оттуда репортаж об этой прокл € той человеческой драме!
And get out there and report the goddamn human drama!
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. Никто не пострадал, но...
It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and pulled me out and nobody got hurt, but...
Полагаю, когда тело нашли, видели, как оттуда убегает свинья. - И это признак вины?
You know they keep the animal in the jail with the other prisoners?
Нет, это была машина, звук раздался оттуда.
No, it was a car. The noise came from there.
Это всё оттуда, из-за войны.
It's just because of the war.
Короче, мне просто необходимо было удрать оттуда, и я задумалась "Зачем я это делаю и ради кого?"
I had to get out of there, and I started wondering.. "Why am I doing this," and "Who am I doing it for?"
К тому же, если мы вообще рассчитываем вытащить оттуда "Пегас", нам все равно понадобится звездолет, чтобы сделать это.
Besides, if we ever hope to salvage the Pegasus we're going to need a starship to do it.
Это я, я спустил его оттуда.
I got him out of there.
Единственный способ подкупить стражников, чтобы тебя оттуда вытащить это дать мне твой код от банковской карточки.
The only way I can bribe the guards to get you out is for you to give me your ATM code.
Это правда, уходите оттуда!
This is for real, get outta there!
Может, это было тогда, когда твоя жопа гнила в тюрьме, а я ее оттуда вытащил? Я знаю.
- I know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]