Это тебе не tradutor Inglês
15,921 parallel translation
Это тебе не опал.
It ain't no opal.
Ну, раньше это тебе не мешало.
- Well, that never stopped you before.
Не знаю, что это такое, но думаю, тебе придется придумать этому другое название.
Don't know what that is, but I think you're gonna want to rename it.
Тебе-то это, может, и не важно, а для него важно.
It may not seem important to you, but it was important to him.
Но не тебе это решать, Джейми.
And you don't get to make that call, Jamie.
Я знаю, что тебе не нравятся премены, но иногда я заставляю тебя меняться и тебе это нравится.
Okay, I know you don't like change, and sometimes I make you change and you like it.
И хочу сказать тебе, детка : "Каппа?" Это не круто.
I got to say, girl, that mouth guard? Not cool.
Она твой..... О Боже, я не могу поверить. что ты это делаешь. Я так разочарован в тебе.
He's your... oh, my God, I can't believe what you're doing, I'm so disappointed in you.
я почувствовала, что твой шрам снова открылся тогда хорошим ходом была бы Вэлэри забирай свою девушку и беги с ней снова но это не тот, кто тебе нужен не Вэлэри и даже не Кэролайн тебе был нужен Деймон
I felt your scar reopen. Right then The smart play would have been Valerie.
Не хочется тебе говорить, но, это баллон с кислородом.
- I hate to tell you, But, uh, it was an oxygen tank.
Я знаю, ты сказала, что это не было проблемой, но если эти диски с записями Саентологии напрягают тебя, я хочу показать тебе их.
I know you said this wasn't the issue, but if these Scientology discs are holding you back in any way, I want to show them to you.
Может быть, не стоит это тебе говорить.
Maybe I should refrain from telling you.
Тебе не нужно это делать.
You don't need to do that.
Но это она должна была помочь тебе, не так ли?
But she was gonna help you, wasn't she?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Well, unless you found a way to stop the end of the world during your little siesta, we got jack all on any of that business.
Но тебе ли не знать, Бобби, даже если земля не остановится, не всем доведётся это увидеть.
But you know more than anyone, Bobby... even if we find a way to keep the world spinning... not everyone's gonna be on that bus ride home.
Мне не следовало тебе это говорить.
I never should have told you.
Я не могу тебе сказать, что именно, но это хороший поступок.
I can't tell you what it is, but it's a good thing.
[бормочет] Она... она не должна бвла... не должна была рассказывать тебе это.
She... she shouldn't have...
Может я не могу тебе это рассказать, потому что хочу защитить тебя.
Maybe I can't tell you because I'm trying to protect you.
Я должна улыбнуться, чтобы тебе полегчало? — Это ведь не убьёт тебя?
You want me to just smile so that you can feel good?
— О, не начинай вот это дерьмо? Я тебе не отец.
- Oh, don't start that shit now, I'm not your father.
Я не готов снова жить с женщиной и... и ещё... И это нечестно по отношению к тебе, что... И у меня же дети... — Хорас.
I'm not ready to live with a woman again and it's not fair to you that - you know, and I got my kids...
Это не имеет к тебе отношения.
It has nothing to do with you.
Я не позволю тебе сделать это.
I'm not gonna let you do that.
Я начала писать, потому что я не хотела, чтобы ты забыла, как это когда тебе 16.
I started because I didn't want you to forget what being 16 was like.
Ты уверена, что не сказала отцу, что я сказала тебе о том, что он сказал мне сказать тебе это?
Are you sure you didn't tell your dad that I told you that he told me to tell you that?
Тебе это не показалось странным?
And that didn't seem weird to you?
И прости, если это создаёт тебе проблемы, но не может быть всё пучком постоянно.
And I'm sorry if they're too messy for you, but things can't be all good all the time.
Тебе не кажется, что это чересчур?
Don't you think that's a bit extreme?
Но тебе не нужно представлять это, да, Абель?
But you don't need to imagine it, do you, Abel?
А тебе не приходило в голову, что если ты продолжишь опекать человека, считая его хрупким, это может помешать ему стать сильнее?
Did it ever occur to you that if you keep treating people like they're fragile, it might keep them from ever getting stronger?
— Тебе не трудно это слушать?
- This doesn't bother you to hear about this?
Я не позволю тебе сделать это.
I can't let you do this.
Это не тебе решать.
That's not your call to make.
Я не позволю тебе сделать это.
I can't let you do it.
Тебе это не нужно.
You don't want this.
- Это не тебе решать...
- That's not your decision...
- Тебе никогда не приходило в голову это упомянуть?
- It never occurred to you to mention this?
Но ты вкладывал много денег в мои кампании на протяжении всех этих лет, и я хотел сказать тебе первому... это ещё не конец. Я просто жду здесь свою жену, пока она ходит по магазинам.
I'm not here, Peter.
Это помогает тебе не падать духом.
It keeps you from tipping over.
И я знаю, что я не боролась за наш брак, когда умерла Ханна, и я знаю, что позволила тебе уйти из моей жизни 3 недели назад, когда должна была сказать тебе все это.
And I know that I didn't fight for our marriage when Hannah died, and I know I let you walk out of my life three weeks ago, when I should have been saying all of this.
Я знаю это, так... почему бы тебе не опустить оружие, чтобы мы могли поговорить об этом.
I know that, so... why-why don't you just put the gun down, and we'll talk about it. No, I don't want to do that.
Тебе это не грозит.
You're in the clear.
Это не дает тебе никакой власти, Гаррис.
That doesn't give you any authority, Harris.
- Говорит, и я понимаю, тебе не комфортно, но это из-за того, что мы проделываем работу.
- It does, and I know it's not comfortable, but it's because we're doing the work.
Ладно, я сделала это ради медицинской страховки. Я тебе не верю.
Okay, I did it for the medical insurance.
Я считаю, что тебе нужно рассказать ему правду, Норма, что... мы вместе, и что мы любим друг друга, и это не изменится. Хорошо.
I-I think you have to tell him the truth, Norma, that... that we're together and that we love each other and it is not gonna change.
Если тебе интересно, это модель машины, а не немецкое насекомое.
In case you were wondering, it's about a Volkswagen, not an epidemic.
Но сначала показал тебе, а это значит, что он не стукач.
Yeah, but not before he showed it to you, which means he's not a snitch.
Но к тебе это не относится.
But don't let that stop you.
это тебе не шутки 20
это тебе не поможет 34
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
это тебе не поможет 34
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе за то 28
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95