Это тебе спасибо tradutor Inglês
486 parallel translation
Это тебе спасибо за то, что даришь нам такие актуальные произведения.
It's I who should thank you for giving us such topical works.
Нет, сынок, это тебе спасибо.
No, son. Thank you.
Это тебе спасибо.
Thank you.
- Это тебе спасибо!
- Hey, thank you!
- Нет, это тебе спасибо.
- Oh, no, thank you.
Это тебе спасибо за то, что везешь меня в Париж.
- No, I thank you. For letting me see Paris again.
Это тебе спасибо.
I thank you. I do
- Нет, это тебе спасибо, Тилк.
- No, no. Thank you, Teal'c.
Это тебе спасибо за ужин.
Thank you for dinner.
- Нет, это тебе спасибо, Миранда.
- No, thank you, Miranda.
Это тебе спасибо, что нашел. сегодня утром мою точку "джи".
Thank you for finding my G-spot this morning.
- Возьми, это тебе. - Спасибо.
Here is something for you.
Спасибо тебе за это.
Bless you for that.
Спасибо тебе за все это.
Thanks for giving me those bobs.
Никто тебе за это не скажет спасибо..
Nobody thanks you for...
Это мы должны сказать тебе спасибо.
It's we who should thank you.
- О, спасибо тебе за это.
- Oh, bless you for that.
Глория, это тебе. Спасибо.
Gloria, this is you-know-what.
Это тебе, спасибо. - С какой это стати?
Thank you.
Тебе за это каждый день спасибо говорить?
Am I supposed to thank you everyday for that?
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей помощью, спасибо за помощь..
I'm leaving you the 50,000 pesos you earned. It's half of what I made with your help. I hope we meet again someday.
Это тебе, купишь себе жвачку. Да, спасибо сеньорита. Видите, это всё, больше ничего нет.
here, these is for you to get you some gum ok, thanks miss see, thats all of it, there is nothing left you are a very kind gentleman, now, can you remove your trousers?
Возьми, это тебе. В знак нашей любви. Спасибо, любовь моя, я всегда мечтала...
Take it, its yours, as a token of our love, thanks, my love, I have always dreamed, with having an alarm clock like this one.
Это пустяк, но спасибо тебе.
I never even went steady.
Гаврила Петрович, это тебе. - Спасибо.
Gavrila Petrovich, this is for you.
- Нет, нет, это тебе спасибо.
- No no no!
Это тебе, а это тебе. Спасибо, друзья.
This is for you and this is for you.
Это испортит тебе аппетит. Нет, спасибо.
Good day.
Тебе за это сказать спасибо?
Do you want gratitude?
Да, мне это уже известно. Огромное тебе спасибо.
I'm giving you the person on my horse.
- Это тебе, держи. - Спасибо, прелестно.
Ce c'est pour toi.
Спасибо тебе за это.
I mean, it kept me going.
Спасибо. Ну, как тебе это, Мустафа неверующий?
Well, how about that, Mr. Doubting Mustafa?
Спасибо тебе за это.
Thank you for this.
Спасибо. Именно это я пытался тебе объяснить с самого начала.
That's what I've been trying to tell you.
Спасибо тебе. я не смогла бы сделать это без тебя.
Thank you. I could not have done this without you.
Спасибо тебе за это.
Thank you for that.
Спасибо, мой это следующая дверь если я тебе понадоблюсь.
Thank you. Mine is just next door, if you need me for anything.
Это не тот сон, о котором мне хотелось бы рассказывать отцу, спасибо тебе большое.
This is not a dream I wish to share with Dad, thank you very much.
Спасибо тебе за это, Трент.
Thank you for that Trent.
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
So, thanks for... helping me see that.
Спасибо. Всё, что тебе надо сделать сегодня к вечеру это придумать имя главному герою. Начнём медленно.
We'll start slow.
Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.
Jerry is running unopposed for vice-president.
И спасибо тебе, Тео, что разделил со мной это путешествие.
"And I thank you, Theo, for sharing this journey with me."
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
"Well, all we really wanted to know was the common element, Donnie..." but thank you for all that unnecessary knowledge. Ha, ha.
Ну, спасибо тебе за свидание с этой Тутси-шинкоедкой.
Thanks for setting me up with that SPAM-happy tootsie.
- Спасибо. - Ро, это тебе.
Here, Ro, for you.
Спасибо, это тебе, сдачи не надо.
That's for you.
Ну, спасибо тебе за это.
Well, thank you for that.
Дорогая Там, это пишут тебе "Братья Томато". Большое тебе спасибо за письмо...
Dearest Tam, it's Big Tomato, thank you so much for writing...
Спасибо тебе за это.
Thank you for saying no
это тебе 1400
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе спасибо 228
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе спасибо 228
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за ваши слова 16