Я вызвал полицию tradutor Inglês
117 parallel translation
- Я знаю, это я вызвал полицию.
Well you can't go in now. There's been a guy killed in there.
Хотите, чтобы я вызвал полицию?
Want me to call the police?
Я вызвал полицию.
I called the police.
Хозяин требует, чтобы я вызвал полицию.
The owners are gonna ask me to call the cops.
Я вызвал полицию, этим займётся храбрый полицейский. Хотя у неё и нет жетона.
I called the cops we got a fine officer on the case, although she doesn't have a badge.
Дамы и господа, я вызвал полицию. Они уже едут.
Ladies and Gentlemen, I've called the police and they are on their way.
Когда все ушли, я вызвал полицию.
When they had gone, I called the police.
Я никого не знаю, кроме собаки. Это пес Джонни Аллена, так что я вызвал полицию.
I didn't recognize anyone, but the dog looked like Johnny Allen's so I called the police.
Я вызвал полицию.
I've called the police.
Я вызвал полицию.
l- - l called the police.
Шань, я вызвал полицию.
Brother Shan, just called the police.
Мама, я вызвал полицию.
Lyle!
Полагаю, что ты также не хочешь, чтобы я вызвал полицию.
I assume you don't want me to call the police either.
Хочешь, чтобы я вызвал полицию?
You want me to call the police, huh?
Мистер Каулмен, вы хотите, чтобы я вызвал полицию?
Mr. Coleman, do you want me to call the police?
- Думаешь, это я вызвал полицию?
- You think I'm the one that called the police?
Я вызвал полицию.
I called the cops.
Я вызвал полицию.
I called for the police.
- Хочешь, чтобы я вызвал полицию?
Want me to call the cops?
Я вызвал полицию, они вас всех повяжут.
I've called police, they'll brain the fuckin'lot of you.
Я вызвал полицию.
Then I called the cops on her.
Я вернулся и вызвал полицию.
I went back and called the police.
Я обнаружил тело, я и вызвал полицию. Какой ужас.
How dreadful.
- Я не знаю, не знаю! Нам нужно уходить, пока он не вызвал полицию!
I don't know how he did it, but he's gone.
Я думаю ее отец вызвал полицию.
I think her father called the police.
Сейчас же уходите, пока я не вызвал полицию.
NOW GET AWAY BEFORE I CALL THE POLICE.
Я сразу вызвал полицию.
I called the police. What could I do?
А что, если бы я проснулся до того, как ты пришел, и вызвал бы полицию?
What if I woke up before you got here and called the police?
Взяли и свалили, пока я полицию не вызвал.
Just get the hell out before I call the police.
Убери эту штуку к чёрту, пока я не вызвал полицию.
Get this thing the hell out of here before I call the police.
- Убирайся, пока я не вызвал полицию.
- Get outta here, before I call a real cop.
Это была Пэрис Хилтон. Я так громко закричала, Я была удивлена, что никто не вызвал полицию.
Yeah, but it's hard having your life disrupted twice in one year.
Возьмите меня, пока я не вызвал полицию!
Come get me before I call the police.
Поймайте меня, пока я не вызвал полицию.
Better come and get me before I call the cops.
Убирайся, пока я не вызвал полицию.
Beat it before I call the cops. Come on, get out of here.
– Уходи, пока я не вызвал полицию.
- Leave before I call the police.
- Я владелец этого места. - Убирайся, пока я не вызвал полицию.
- Get out before I call the cops.
Вон, пока я не вызвал полицию! Убери ее отсюда!
Get that woman out of here!
Я не появилась утром на работе. Кто-нибудь вызвал полицию.
When I didn't show up for work this morning someone called the police, I'm sure.
Я бы вызвал полицию.
- I'd call the cops.
Убирайтесь от моего дома, пока я не вызвал полицию!
Get off my property before I call the cops. - Mr.
я думаю вам лучше уйти пока € не вызвал полицию!
I think you should leave before I call the police!
Так, а теперь все вон отсюда, пока я не вызвал полицию.
ALL RIGHT, ALL YOU OUT BEFORE I CALL THE COPS.
Пожалуйста, вам лучше уйти, пока я не вызвал полицию.
Please leave before I call the police.
Убирайтесь, пока я не вызвал полицию.
Get out of here before I call the cops.
Рассказывай всё, пока я не вызвал полицию.
Tell me everything before I call the police.
Вам лучше уйти, пока я не вызвал полицию.
You'd better leave before I help you make that call to the police
- Убирайтесь отсюда, пока я полицию не вызвал.
Right, that's it, I want all of you out, right now, else I'm calling the police.
Убирайся, пока я не вызвал полицию.
Get out before I call the police.
– Я побежал за кэбом, вызвал, разумеется, полицию. А потом подумал, что стоит присмотреть за тобой.
I ran after the cab, called the police, of course, and then I thought, better keep an eye on you.
Я бы вызвал полицию, узнал подробности, просмотрел записи камер видеонаблюдения и подал бы на него в суд.
I would have called the police, gotten the details, retrieved the surveillance film, and sued him.